十三 又遭毒手 茹可夫站在那兒冷笑著看了珍妮·克萊頓半晌,然後目光落在她膝上放著的那個小小的繈褓上面。 珍妮已經用毯子的一角苫住孩子的臉,在不明真相的人看來,小東西正在睡覺。 「你盡找沒必要的麻煩,」茹可夫說,「硬是自個兒把孩子帶到這個村莊。 你要是乖乖地聽話,我早就把他替你送到這兒了。 「你也就不會受這一路的辛苦了。 哦,我真該好好地謝謝你,你讓我省了一路上帶這個小家夥的麻煩。 」 「這個村莊正是我一直打算把你的孩子送來的那個地方。 木·於萬紮姆會好好撫養他,把他培養成一個吃人肉的野獸。 如果你還有機會回到文明社會,把兒子在萬加萬紮姆部落的生活與你自己的奢華與舒適相比較,毫無疑問,夠坐臥不安一輩子了。 」 「再次感謝你替我把他帶到這兒。 現在你必須把孩子交給我,我好轉送給他的養父養母。 」說完之後,茹可夫把一雙手向孩子伸過去,嘴角掛著一絲擰笑。 出乎意料的是,珍妮·克萊頓沒有說任何表示反對的話,就把那個小小的褪褓放到他的胳膊上。 「給你,」她說,「謝謝上帝,使他免於遭受你的迫害。 」 茹可夫聽出她話裏有話,急忙扯起孩子臉上的苫著的毯子,想弄清楚是否發生了他所害怕發生的事情。 珍妮·克萊頓十分注意他臉上的表情。 最近這些天,她一直想設法弄清楚茹可夫到底知不知道這個孩子不是小傑克。 如果說她以前還對此有所疑惑的話,現在疑雲頓消。 因為她親眼看見俄國佬發現孩子已死之後,氣得要命。 她意識到,那是因為茹可夫報複計劃中最為惡毒的部分被一種神秘而無敵的力量挫敗了。 茹可夫把孩子的屍體摔到珍妮·克萊頓的懷裏,晃動著兩只緊握著的拳頭,惡狠狠地咒罵著,在茅屋裏氣急敗壞地走來走去,半晌才在珍妮面前停下來,把臉湊到她的面前。 「你在嘲笑我,」他尖叫著,「你以為你把我打敗了,是嗎?我會讓你明白,就像我已經讓你稱之為丈夫的那個猿猴明白一樣,幹擾尼古拉斯·茹可夫的計劃意味著什麼。 「你從我的手裏搶走了孩子,我已經無法把他再變成那個吃人肉的酋長的兒子了。 不過……」他故意停頓了一下,「我可以讓他的母親給這個食人者當老婆!我會這麼幹的。 當然是在我受用之後。 」 如果他以為珍妮·克萊頓聽了這番話會害怕的話,那可是大錯特錯了。 她已經不懂得什麼叫害怕了。 她的心靈和神經都處於麻痹狀態,對一切都無動於衷。 讓他大驚失色的是,珍妮嘴角現出一絲淡淡的、幾乎是幸福的微笑。 她在想,謝天謝地,這個可憐的孩子不是她的小傑克,而且最主要的是,茹可夫顯然不知道真情。 她真想向他披露這個秘密,可又不敢。 如果他繼續相信這個死掉的孩子就是她的兒子,那麼不管小傑克現在在哪兒,總會更安全些。 她當然一點兒也不知道自己的小兒子到底在哪兒;而他,甚至連小傑克是否活著也不清楚。 不過,他日後明白真相的可能性也並不是完全沒有。 很可能俄國佬的同謀背著茹可夫,偷梁換柱,拿這個孩子頂替了傑克,然後向泰山和珍妮在倫敦的朋友敲詐勒索。 為了格雷斯托克勳爵的兒子,朋友們既有能力也心甘情願付一筆金額巨大的贖金,把孩子贖回來。 因此,此時此刻,兒子也許正在倫敦,和朋友們平平安安呆在一起呢! 從打發現安德森那天夜裏從「肯凱德號」抱來的孩子不是小傑克以後,她就一千次地這樣想著。 而且這種想法簡直成了構成她這場辛福幻夢的「取之不盡,用之不竭」的源泉,她甚至連這首「幻想曲」的每一個細枝末節都認認真真地想過了。 不,絕不能讓俄國佬知道這孩子不是她的兒子。 她明白自己眼下已經陷入絕境。 在這個世界上,安德森和丈夫死了之後,再也沒有人知道她在哪兒,並且願意救她。 她也知道,茹可夫的威脅絕不會是說說而已。 她深信,他一定要按他說的去辦,或者企圖去辦。 不過,這並沒有什麼了不起。 充其量不過是早一點結束自己遭受的這場巨大的苦難。 她下定決心,在俄國佬加害於她之前,一定要自殺。 現在她需要時間,需要再好好想想這樁事情,為結束自己的生命做好准備。 不過有一點她心裏明白:不到萬不得已,連一點兒逃跑的希望也沒有的時候,她還不走這可怕的最後的一步。 倘有一線希望回到兒子身邊,她都不願如此輕生。 現在,雖然希望渺茫,不到最後關頭,她還是不想承認連一點兒逃生的可能電設有了。 她面對一個可怕的現實——在尼古拉斯·茹可夫和自我毀滅之間做最後的抉擇。 「滾出去!」她對俄國佬說。 「滾出去,讓我和死去的兒子安安靜靜呆一會兒。 你難道把我害得還不夠苦嗎?我對你做了什麼錯事,你居然這樣沒完沒了地迫害我?」 「你本未應當接受一位紳士——尼古拉斯·茹可夫的愛,可你偏偏選擇了一個猴子。 現在,你就是為他的罪孽受苦呢!」他回答道,「不過,事到如今,討論這事兒還有什麼用處呢?我們要在這兒把你的孩子埋了,你立刻跟我回我的帳篷。 明天再把你送回來,交給你的新丈夫——那位可愛的木·於萬紮姆。 快走!」 他伸出手要那個孩子。 這時,珍妮已經站了起來,轉過臉,從他身邊走開。 「我自己埋,」她說,「派幾個人到村外挖個墳坑。 」 茹可夫急於了結這樁事情,然後趕快帶珍妮回他的帳篷。 他以為,她之所以神情冷漠是因為屈服了命運的安排。 他走出茅屋,向珍妮打了一個手勢,讓她跟在身後。 不一會兒,他就帶著他的隨從和珍妮一起走出村莊。 黑人們在一棵大樹下挖了一個淺淺的墳坑。 珍妮用一塊毯子把那個小小的屍體裹好,輕輕放到墳坑裏,然後回轉頭,生怕看見那散發著黴味兒的泥土落在那個可憐的小小的包裹上面。 她站在這個無名男孩兒的墳墓旁邊,默默地祈禱著。 在她的內心深處這個孩子已經占了很重要的位置。 她萬分痛苦,欲哭無淚。 她站起身,跟著俄國佬,沿著那條彎彎曲曲、枝葉蓋頂的「長廊」,穿過黑暗的叢林,離開食人者木·於萬紮姆的村莊,向魔鬼尼古拉斯·茹可夫的帳篷走去。 小路兩邊是密不透風的灌木叢,枝葉相連形成一道沒有盡頭的拱門,遮住了朦朧的月光。 珍妮聽見野獸鬼鬼祟祟走路發出的沉悶的聲音。 叢林裏還不時響起尋找食物的獅子震耳欲聾的吼叫聲,這叫聲震得大地都顫動。 腳夫們點起火把,在手裏晃動著,嚇唬尋找獵物的野獸。 茹可夫催促他們快走。 珍妮從地顫抖的聲音裏聽出,他嚇得要命。 夜半叢林的種種響聲使珍妮想起她和她的「森林之神」——所向無敵、從不畏懼的人猿泰山,在完全相似的林莽中一起度過的日日夜夜。 那時候有泰山陪伴,珍妮根本不懂得害怕,盡管叢林裏的種種叫聲對於她完全陌生,雄獅的怒吼也確實讓人毛骨悚然。 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《猿朋豹友(人猿泰山四部曲》
第30頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。