「是的,超常的。 某些情況是這樣。 還有——怎麼說呢?——非正常?」 「嗯!」大夫饒有興趣地對過去的經歷做了個簡要回顧,「確實有一些非常讓人吃驚的孩子。 不過,我想,這樣的事總有發生。 」 「一樣的程度嗎?」戴維斯追問道,「一樣的程度?」 「也許不。 這很難說。 一般來說,在輪敦這個地方,有像我顧客這樣的人,總會有與眾不同的父母。 我的印象是,當然這個印象是未經檢驗的,在我熟悉的這個世界裏,母親死亡率非常低,嬰兒則都很聰明。 有些孩子的頭很大。 不過這都屬正常,沒有怪異的例子。 如果你擔心怪胎——那沒有必要。 特別聰明的孩子根本不需要為他們擔心。 如今剖腹產也許比過去多……那可能是因為婦科的進步而不是異變增多……」 兩人一時無話。 「我想對你說得再荒誕些。 」戴維斯突然說道,「我考慮的不光是我妻子。 別以為我這樣說是瘋了,就當我把自己的想像找個機會說出來吧。 」 「很好。 」赫德曼-斯代玎大夫道,他像當今大多行醫者一樣,具有一種業餘心理分析家的性倩態度,「把你想說的說出來吧。 」 「嗯,」戴維斯先生說道,思忖著如何解釋那奇特而又艱澀難懂的觀點,「生物學家——那天我同福克斯菲爾德談到——生物學家說當一物種為生存而鬥爭到了一個困難的階段時——一我想沒有誰會否認這正是人類目前的真實狀況——就會不斷產生想改變一切的傾向。 就會——福克斯菲爾德怎麼說來著?——不再堅持習以為常的東西。 就好像物種開始試著各種方式尋找新的生存的可能性。 」 「不錯。 」大夫說,語氣中帶有贊許。 「就好像更加能夠接受異常的事物,並將它們視為自己命運的組成部分。 」 「是的,」大夫評價道,「這與當前的一些現點是一致的。 」 「作為一個勤奮的歷史專業的學生,」戴維斯說,「你知道嗎?我已經寫了一兩本書。 」 「誰不知道啊?我兩個侄子上學期獲得的獎品就是你的《亞曆山大,或年輕的征服者》和《西班牙本土的故事》,不瞞你說,我自己也很有興趣地讀了它們。 」 「是嗎?在我看來,人類生活長久以來一直在彈一個調子,雖然有變化,但幾乎是一樣的。 那就是我們稱為人性的東西。 大眾行為方式,常規反應體系都是一樣的。 都是老掉牙的故事了。 不正常的人總是被管制起來。 大夫,你不認為這種人類經驗的一致性將會受到破壞嗎?」 「我希望你能再作些解釋。 」 「假設有火星人。 」 「那又怎樣?」 「假如在別的星球上有像我們一樣的生命,真正的物質的生命,但比我們要智慧得多,發達得多。 假如它們能看見我們,了解我們——就像我們了解顯微鏡下那些對我們毫不設防的小生物一樣。 告訴你,這不是我的觀點。 我只是複述在俱樂部裏聽到的東西。 但是,假如這些更古老,更聰明,更了不起,更有組織的智慧生物真的能夠以一某種方式影響人類生命。 」 「怎樣影響?」 「它們也許試過了各種方式。 它們也許做了很長時間的試驗。 就像我們會把試劑塗抹在顯微鏡載片上一樣……」 「如果你想的是類似星際遙感那樣的東西,我不敢苟同。 即使在非常相似的大腦之間,比如雙胞胎,我也懷疑有這種可能。 我頂討厭什麼遙感。 」 「這是兩碼事。 」 「是嗎?」 「假如在過去的幾千年裏它們一直在做人類遺傳基因的試驗。 假如它們在試著通過改變人類基因而在某些方面改變地球人種。 」 「可是,怎樣才能做到呢?」 「你聽說過宇宙射線了嗎,大夫?」 大夫仔細地想了想,「那是個非常異想天開的念頭。 」他等了一會兒說道。 「可是它既有可能也可信。 」 「有些事倩人們說得太離譜了。 」 「但有些事情不可能說得太離譜。 」 「你是想告訴我你相信……?」 「不。 但是我不拒絕面對一種可能性。 」 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《新人來自火星》
第9頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。