「哦!好吃,夫人,」小把戲回答,「就像在濟貧院裏有病時吃的飯那麼好吃。 」 這裏要指出一點:盡管小把戲從未接受過所謂文雅舉止的教育,無論托恩皮潑還是奧包德金先生,都不可能教給他,但是他的天性穩重而謹慎,性格溫和而重感情,始終同貧民學校那些胡鬧的捉狹鬼形成鮮明的對照。 這孩子行為和感情的表現,超出他的處境,也超出他的年齡。 安娜-威斯頓小姐再怎麼粗心,再怎麼輕率,也不可能看不出這一點。 孩子的身世,她也只了解他所能講的,即他被那要木偶的人收留之後的情況。 看來他一定是被人撿到的孩子。 不過,鑒於她所說的「他天生的高貴氣質」,安娜-威斯頓小姐傾向於把他看成是某個貴婦人的兒子,而且按照流行戲劇的詩意,那婦人出於某種不可告人的原因,迫於她的社會地位,不得不遺棄了這個兒子。 安娜-威斯頓小姐想到這裏,又習慣性地激動起來,編織了一個完整的,但並不新穎的傳奇故事。 她想象能搬上舞台的情景……能改編成一出戲,達到感人淚下的效果……這出戲,她自己來主演……這可能是她舞台生涯最傑出的成功……她在這出戲中,要有令人震驚的表現,要顯得崇高又有何不可……等等……等等……她達到這種高潮的時候,就一把摟她的天使,像在舞台上演出那樣緊緊擁抱,仿佛聽見了全場的喝彩…… 有一天,小把戲被這種表演攪亂了心緒,不禁問道: 「安娜夫人?……」 「什麼事兒,寶貝兒?」 「我想問您點事兒。 」 「問吧,我的心肝兒,問吧。 」 「您不會訓斥我吧?……」 「訓斥你!……」 「每人都有媽媽,對不對?……」 「對,我的天使,每人都有媽媽。 」 「那我為什麼不知道我的媽媽?……」 「為什麼?……因為……」安娜-威斯頓有點為難地回答,「因為……有原因……不過……總有一天……你會見到她……我想你會見到她的……」 「我聽您說過,她一定是位漂亮的夫人,不是嗎?」 「對,當然啦……一位漂亮夫人!」 「為什麼是一位漂亮夫人呢?」 「因為……你的神態……相貌!……我的心肝兒,問這種話,有多怪呀!再說……情節……劇中情節要求她是一位漂亮夫人……一位高貴的夫人……這事兒你還不明白……」 「對……我不明白!」小把戲回答,聲調頗為憂傷。 「有時我就想,我媽媽死了……」 「死啦?……噯,不對!……不要想這種事啦!如果她死了,也就沒有劇本了……」 「什麼劇本呀?……」 安娜-威斯頓小姐一把摟住他,這是回答他的最好方式。 「假如她沒有死,」小把戲以他那年齡一追到底的態度,又說道,「假如是一位漂亮夫人,那她為什麼把我遺棄呢?……」 「她是沒有法子呀,我的寶寶!……噢!她根本不願意呀!……再說,到了結局……」 「安娜夫人?……」 「又有什麼事兒?」 「我媽媽?……」 「怎麼的?……」 「不是您嗎?」 「誰……我……你媽媽?……」 「您不是管我叫您的孩子嗎!……」 「我的小天使,就是這麼叫法,對你這年齡的孩子,總是這麼叫!……可憐的孩子,他居然以為!……不對!我不是你媽媽……假如你是我的兒子,那麼我絕不會丟掉你……讓你受苦!……噢,不是!」 安娜-威斯頓小姐無比激動,結束這場對話時,又擁抱親了小把戲;而小把戲一副憂傷的神情走了。 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《小把戲》
第18頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。