對於這些老百姓誇張的數字,大家都知道該怎麼對待。 如果照這樣繼續往上漲的話,人們新出的價錢,最終會超過頭獎本身的金額! 雖說這些傳播消息的人對購買於爾達·漢森的彩票的價格眾說紛紜,但他們在譴責德拉芒的那個高利貸者的所作所為的時候卻是異口同聲的。 「這該死的壞蛋,桑戈伊斯,他對這些正直的人是不會有憐憫之心的!」 「哦!他在特勒瑪克早就臭名遠揚了,他幹這種事可不是頭一回了!」 「有人說,他出高價買了奧勒·岡的彩票,後來倒賣不出去!」 「肯定沒人願買!」 「這不奇怪,這張彩票在於爾達·漢森手中才值錢呢, 「很明顯,彩票落到桑戈伊斯手中就一文不值了。 」 「好極了!他活該倒黴,既然他花了一萬五千馬克,就該讓他損失一萬五千馬克!」 「不過,如果這個無賴中了頭彩呢?」」他裏,……他媽的! 「那就是命運不公平!無論如何,但願他不來參加開彩裏」 「他不會來的,因為有人會給他難堪! 大家都知道,出於謹慎或其他原因,他不想參加開彩儀式,因為,頭天晚上他還呆在德拉芒自己家裏呢。 於爾達聽了十分感動,若埃爾感覺到妹妹的胳臂在自己的胳臂肘中微微顫動。 他們匆匆而過,不想更多地聽下去,仿佛他們害怕受到人群中這些素不相識的朋友的熱烈歡迎。 至於西爾維尤斯·霍格,他們希望在城裏也許能碰上他。 實際上並沒有碰上。 在人們的談論中偶然聽到幾句話,使他們知道了教授回到克裏斯蒂亞尼亞的消息已為大家所了解。 早上就有人看見他匆忙地走過,一會兒去港口,一會兒又去海軍辦公岌,象是一個大忙人,既沒有時間問話,也沒有時間答話。 當然,若埃爾本可以向任何一個行人打聽西爾維尤斯·霍格教授家的地址,每個人都會殷勤地告2訴他,並領他去找教授的。 但若埃爾不願冒失行動,他沒有那樣做。 既然約好在旅社見面,最好還是回到那兒去等。 近十點半鐘,於爾達叫若埃爾往回走。 她感覺很疲勞,所有提到她的名字的談論都使她感到難受。 於是她回到維多利亞旅社,並上樓去自己房間等候西爾維尤斯·霍格回來。 若埃爾呆在旅社底層的閱)在室裏。 他機械地翻閱著克裏斯蒂亞尼亞的各種報刊以消磨時間。 突然他臉色發白,目光也模糊了,報紙從他手中掉了下來…… 在一期《晨報》的海上新聞欄裏,他剛才讀到了一篇發自紐芬蘭的通訊報道:「警衛艦電訊號到達估計是子爵號遇難的地點,沒有找到任何殘骸。 沿格陵蘭海岸尋找也一無所獲。 因此,可以斷定子爵號的全體船員沒有一個幸免於難。 」 第十八章 「您好,貝內特先生重有機會同您握握手,我總是感到很高興。 「我也感到榮幸之至,霍格先生。 」 「榮幸,高興,高興,榮幸,」教授回答說,「反正都一樣。 」 「我看,您挪威中部的旅行很順利地結束了。 」 「這次旅行並沒有結束,只是告一段落,貝內特先生。 至少今年是這樣。 」 「那麼,霍格先生,請您給我講講您在達爾認識的那些正直的人吧。 」 「不錯,貝內特先生,是些正直的人,正直而又勇敢的人!這個字眼的雙重意義對他們都合適。 」【brave為形容詞,放在名詞前面,其意為「正直的」,放在名詞後面,其意為「勇敢的」】 「根據報刊上告訴我們的消息來看,應當承認,他們很值得同情! 「很值得同情,貝內特先生!我從來沒有見過不幸怎麼會這樣執拗地打擊著這些可憐的人們!」 「確實如此,霍格先生。 子爵號遇難以後,又未了個可惡的桑戈伊斯!」 「您說得對,貝內特先生。 」 「總而言之,霍格先生,於爾達·漢森賣了彩票,還清了欠帳,她做得對。 」 第36頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《一張彩票》
第36頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。