「就舉阿塔瓦爾帕為例吧,」皮薩羅索說,「我怎麼讓你明白我們必須殺掉他呢?要知道當時我們不到200人,可他們卻有兩千四百萬人,而且他的話就是法律,所以只要把他幹掉,他們就群龍無首了。 於是,我們這樣做了,他們也就倒下了。 」 「你把事情解釋得好簡單。 」 「事情就這麼簡單。 聽著,老兄,反正他遲早會死的,對嗎?而用我的辦法,他的死就對上帝,對教會,對西班牙都有益。 而且也對弗朗西斯科·皮薩羅索有益。 你明白了嗎?」 「我想我明白了,」蘇格拉底說,「可你覺得阿塔瓦爾帕國王明白嗎?」 「任何一個國王都會明白這種事情。 」 「那麼,在你一踏上他的國土那一刻,他就應該把你殺掉。 」 「除非上帝既要我們征服他,又要讓他明白。 是呀,是呀,這種情況就一定會發生。 」 「說不定他也在這個地方,我們可以去問他。 」蘇格拉底說。 皮薩羅索喜出望外:「聖母在上,好!好主意!如果他不明白,我會向他解釋的。 也許你會幫助我,你會說話,知道如何旁敲側擊。 你覺得怎麼樣?你願意幫助我嗎?」 「如果我們遇見他,我想和他談一談,」蘇格拉底說,「我確實想知道他是否同意你說的,殺掉他有益。 」 皮薩羅索咧嘴笑著說:「你呀,老滑頭!但我喜歡你,我非常喜歡你。 走吧,我們去找阿塔瓦爾帕。 」 劉永淑譯 機器人“俾斯麥” 卡邁克一家都生得相當富態,他們都希望自己能變得苗條些。 因此,山姆·卡邁克買了一個最新型的機器人,它能下廚烹調,端菜送飯,還能用那雙裝著螺線管的亮晶晶的小眼睛監測他們一家人腰圍的尺寸。 今天是機器人被它的修理師魯賓遜送來的第一天,山姆在機器人的程序儲存器上輸入全家計劃在3個月內達到的減肥目標:他本人,90公斤;妻子艾絲爾,60公斤;女兒梅拉,60公斤;兒子喬依,85公斤。 「你們希望這項計劃立即付諸實施嗎?」機器人侍者用低沉圓潤的男低音詢問。 卡邁克吃了一驚,但他很快就鎮定下來,躊躇滿志地說:「明天早晨吃早飯時開始實行吧。 」 卡邁克睡了一夜好覺,第二天早早醒來,思量著實行新的餐飲制度後的第一頓早餐。 他的心情一直很好,想象著腹部那塊令人惱恨的脂肪不久將會消失。 他興沖沖地走進餐廳,艾絲爾和孩子們已經在餐桌旁就座。 艾絲爾和梅拉正使勁嚼著烤面包;喬依盯著他那碗沒加牛奶的幹麥片發愣,旁邊擺著一滿杯牛奶。 卡邁克坐了下來。 「您的烤面包,先生。 」機器人侍者輕聲說。 卡邁克瞪眼瞧著那孤零零的一塊面包片,上面已經替他抹好黃油。 那層薄得要命的黃油顯然是用千分尺測量過的。 機器人侍者上前來遞給他一杯沒加牛奶的清咖啡。 啊,新的餐飲制度開始了! 卡邁克聳了聳肩,這是他自找的。 咬一口面包,又嘬了一口咖啡,那味道簡單像河底的淤泥。 不過他使勁忍著,沒有皺眉頭。 喬依吃麥平時也顯得很別扭,卡邁克朝他看了看。 「你怎麼不用那杯牛奶把麥片泡起來吃?」他問,「那樣吃不是更舒服一點嗎?」 「那當然舒服得多。 可是『俾斯麥』說,我要是把麥片泡進這杯牛奶,他就不會給我第二杯牛奶了。 所以我不得不這樣吃。 」 「俾斯麥?」 喬依笑了,「這是19世紀大名鼎鼎的日耳曼獨裁者的名字。 人們管他叫鐵血宰相。 給機器人起這個渾名,挺合適吧?」 卡邁克沒吱聲。 他有點悶悶不樂地吃完面包和咖啡,站起身向門口走去。 這時,機器人跑上前來遞給他一張打印好的單子,上面寫著:果汁、萵筍——西紅柿沙拉、煮老的雞蛋(一個)、清咖啡。 「全家人唯有您一日三餐不在我的完全監督之下。 這是您的午餐食品,請您遵守,先生。 」機器人說。 卡邁克壓住心頭的不滿,把紙條塞進口袋,說:「唔,好吧,那當然。 」然後,匆匆忙忙地上班去了。 在諾曼底托拉斯二級董事的辦公室裏,卡邁克坐立不安地處理著各式各樣的文件,一邊忍受饑餓的一陣陣侵噬。 好容易熬到中午,經過一番思想鬥爭,他還是決定按照機器人的規定吃飯,一邊想象晚上回家也許能吃上一頓可口的飯菜。 第35頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《西爾弗伯格短篇科幻小說集》
第35頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。