與巴布諾談起父母的問題以後,托雷卡不禁想到了血祭司,這是他深埋在心底的恐懼。 巴布諾和他還得再步行兩天之後,才能與其他勘探隊員會合。 他們睡在高地上,就在快速運行的月亮底下,閃閃發光的天河高掛在他們的頭頂上方。 巴布諾躺在十幾步開外的地方,很快就入睡了。 托雷卡可以聽到她呼吸時發出的柔和的嘶嘶聲,但是托雷卡卻睡不著,他回想著梅克特的門徒,也就是那些吞下剛孵化出來的小生命的血祭司。 大多數昆特格利歐一般不會留意到血祭司,血祭司在社會中所扮演的角色也很少被公開談論。 但托雷卡卻對他們很著迷,好奇心驅使著他去盡可能多地了解他們。 會不會只是因為他和他的兄弟姐妹們沒有和他們交過手? 一窩中有八個蛋。 八個嬰兒中的七個會在出生後的一兩天之內被吞食,他們的身體仍然呈現出鮮亮的綠色或黃色,眼睛只能勉強張開,順著男性祭司的食道下滑;在他們眼裏,血祭司是穿著紫色長袍的巨人。 嬰兒們毫無疑問感到了恐懼,他們短暫的生命在驚恐的尖叫聲中結束。 只不過他沒有經歷這個曆程。 他是托雷卡,不害怕和其他人共處的托雷卡,似乎沒有地盤爭鬥本能的托雷卡。 如果面對這種事,托雷卡只會坐在那兒,敬畏地看著血祭司的幽靈,卻決不會想到逃走。 他本該是第一個被吞下的嬰兒。 在與其他勘探隊員會合的長途跋涉中,托雷卡和巴布諾停下來休息了幾次。 巴布諾的隨身物品不多,但她帶上了一本寫生簿,裏面是用木炭畫的她幾個千日以來采集到的化石樣本。 「我總想把好東西留在自己手裏。 」她說,「但我的部落需要很多東西,化石正好又是最流行的交易物品,所以好化石總是留不住。 我們那兒的沙岩品質非常好,我們的化石非常精美,能看出其他地方看不到的細節。 」她打開那本小書,書的軟皮面翻了過去。 「但在把那些最漂亮的化石擺上交易台之前,我畫下了它們的草圖。 」她用拇指翻動著書頁,「這兒,」她說道,把書遞給他,「這是我找到的最漂亮的鳥。 」 鳥。 沒人知道它們到底是什麼,因為世上的鳥只剩下保存在岩石中那細小中空的骨頭。 對於沒有受過訓練的人來說,一眼看上去,它們像是小型食肉類爬行動物。 但它們長著喙和胸骨架,似乎與翼指有某些相似之處——但翼指沒有尾巴,而鳥類化石通常會有。 顯然它們——這些鳥——不可能是翼指。 翼指的翅膀是一張皮膜,皮膜的前緣由拉長的第四根指骨支撐著。 然而,鳥的翅膀是由多種骨頭支撐的,包括前臂和本該構成第二根指骨的骨頭。 鳥的翅膀上也沒有爪子,人們因此認為它們的翅膀不是從手、爪演變過來的。 鳥類也沒有翼指前肢腕上向後突出的支撐骨,翼指利用這塊小骨頭支撐著連接它脖子底部和軀幹的前緣鴨翼。 還有,鳥類的化石偶爾會展示出,它們的身體表面覆蓋著奇怪的片狀物。 這張草圖所描繪的就是這樣,像長有硬刺的蕨類植物樹葉。 這與爬行動物光禿禿的表皮完全不同,與翼指身上的隔熱細毛層也沒有相似之處。 托雷卡和其他一些人猜測鳥可能會飛翔,但是沒人能夠確定,因為沒人看到過活著的鳥。 它們只存在於化石之中。 托雷卡仔細地研究著草圖。 巴布諾的確有天分。 位於弗拉圖勒爾省東岸的懸崖是陸地上最高的地區。 它們聳立在環繞著整個世界流動的水體之中,就像一堵棕色高牆,直插紫色的天空。 它們與波濤之間有一塊窄窄的沙灘。 沙灘上散落著各種岩石和鵝卵石,還有細沙子。 懸崖的整個表面排列著多條水平方向的狹長岩帶,懸崖看上去好像是一本厚得難以想像的書,每條岩帶代表書的一頁。 岩帶大多呈棕色或棕灰色,只是快到頂部時,才出現了白色的岩帶。 翼指在岩石的凹處築巢,它們爬行動物似的腦袋往外探著,覆蓋著銀色絨毛的膜狀翅膀緊緊裹住身體,在凜冽的寒風中提供了溫暖的保護。 它們的糞便留下無數白色汙漬,破壞了岩石上整齊的分布帶。 經常光臨的風暴能清洗掉這些汙漬,使岩石這本「巨著」能享受短時間的潔淨。 中午剛過,托雷卡和巴布諾來到了沙灘。 透過銀色的雲層,能看到頭頂上方小小的白色太陽,但十三個月亮中,沒有哪個能亮到足以使月光穿透白天的薄霧。 前方較遠處,有兩個昆特格利歐。 從這裏看過去,只能勉強看到兩個綠色的小點,在由寬闊的沙灘、高高的懸崖和咆哮的灰色波濤構成的背景中,緩緩移動。 托雷卡雙手攏在鼻口上,叫喊道:「喂!」沒有答複,風將他的聲音吹散在波濤上。 他聳了聳肩,接著向前跋涉。 後來,托雷卡又喊了一聲;這一次,遠處的人聽到了他的喊聲。 他們轉過身來,揮了揮手。 托雷卡也向他們揮了揮手。 盡管五天的跋涉已經讓他精疲力竭,他還是加快腳步,一路小跑著與朋友們會合。 巴布諾在旁邊跟著他。 她停在離其他人十五步遠的地方,對於素昧平生的人來說,這是個合適的距離。 托雷卡沖到了離其他人只有六步遠的地方,相對於任何標准而言,這距離都太短了。 相應地,另外兩個昆特格利歐往後退了幾步。 這兩個人是戴爾帕拉絲和斯拜爾頓,達加蒙特的瘋狂早已被拋到腦後。 斯拜爾頓的手臂再生狀況良好。 「這位是誰?」戴爾帕拉絲說道,「不會是達克—弗古爾吧?」 托雷卡搖了搖頭。 「弗古爾死了。 瓦博—巴布諾代替他加入我們。 巴布諾,來見見世界上最優秀的勘探員。 」他的聲音中充滿了友好情誼,「這個壞小子叫甘—斯拜爾頓。 他喜歡捉弄人,在他身邊你得當心點——只能在大白天才能相信他的話。 」 巴布諾鞠了一躬。 「很榮幸見到你,斯拜爾頓。 」 斯拜爾頓仿佛想評論幾句,可能想說說她臉上的角。 但他注意到了托雷卡的表情,於是什麼也沒說,只是深深地彎了彎腰。 「還有,這位是巴—戴爾帕拉絲。 」 「致敬。 」巴布諾說。 「什麼?」戴爾帕拉絲說道,磕了磕牙齒,「見我不覺得榮幸嗎?」 「對不起,」巴布諾說道,「很榮幸——」 戴爾帕拉絲抬起手。 「真想表達敬意的話,」她說道,「就給我張魚網好了。 這地方風浪很大,可也是個打魚的好地方。 你喜歡吃魚嗎,巴布諾?」 「我很少有機會吃;我來自一個內陸部落。 」 「看樣子你只吃過淡水魚,等吃了真正的大河①魚之後你就知道了。 」 巴布諾低下頭。 「我盼望這一刻早日到來。 」 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐龍文明三部曲·化石獵人》
第9頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。