「我真的得去幹活了。 」巴布諾說道,抓住了攀爬繩,扯了扯,尋找松動的繩結。 「你拿了那物體了嗎?」托雷卡堅決地問道。 舞蹈出現了中斷,暫停了一小會兒。 在陽光下,昆特格利歐無法掩藏謊言。 而且,盡管類似的直接確認很少發生——大家都不願讓其他人覺得自己退無可退——但舞蹈總會有收尾的一步。 在最後的一刻,想避免做出回答的一方會被迫撒謊,期盼他或她的鼻口奇跡般地沒有變色。 托雷卡耐心地等待著。 最後,巴布諾終於低下頭。 「是的,」她說,「我拿了那物體。 」 托雷卡轉身注視著灰色的波濤。 「謝謝你,」他開口說道,「沒有對我撒謊。 」他的心一陣劇痛。 他這麼喜歡巴布諾,可偏偏是她犯下了如此出格、如此嚴重的錯誤,深深地傷害了他。 托雷卡對地盤沒有興趣,但他看重自己的私人空間,這兩者有顯著的不同。 「如果你要借用那個物體,你大可以跟我說一聲。 」他說道,竭力控制著自己的語氣,「發現它不見了之後,我真的急壞了。 」 「對不起。 」巴布諾說道。 托雷卡高興地看到,說對不起時,她的鼻口沒有變藍。 「我知道。 」他說道,「那東西現在在哪兒?」 「托雷卡——」 「巴布諾,它在哪兒?在你的艙室裏?」 「不在我那兒。 」 「那麼,它到底在哪兒?」 「托雷卡,我是為了你才這麼做的。 」 托雷卡的爪子伸了出來。 「哪兒?」 「它消失了,托雷卡,這樣做對你我都好。 它掉進了水裏。 」 托雷卡閉上雙眼,重重地喘了口氣。 「哦,巴布諾,」他搖著頭,「你怎麼能這麼不小心呢?」 「我不是不小心,」她說道,「我是故意把它丟下船的,從你艙室舷窗扔出去了。 」 托雷卡一下子坐在了他的尾巴上。 即使巴布諾突然出手攻擊他,他也不會感到這麼震驚。 「丟了?可是,巴布諾,為什麼?為什麼?」 「它是個不潔之物。 它——缺乏善良。 」她將鼻口直接對准了他,那雙黑寶石般的眼睛毫無疑問正看著他。 「上帝肯定希望它被深深埋藏,」她帶著挑釁的口吻道,「所以她才會用石頭鎮住它。 」 「哦,巴布諾,」托雷卡的聲音沉重到極點,「巴布諾,你……」他遲疑了,仿佛不知該怎麼結束這句話,但最後,微微一聳肩後,他還是說出來了。 「你這個傻瓜。 」他向後退了幾步。 在他的記憶中,這是他首次從她面前往後退,而不是迎上前去。 「你找我加入地質勘探隊的時候向我保證過,留下你不會讓我們後悔。 但是,我現在後悔了。 」他搖了搖頭,「你知道那物體是什麼嗎,巴布諾?它是我們的救星。 它是上帝的禮物。 她把它放在我能發現的地方。 如果你認為我隨便在石頭上鑿鑿就能發現她想隱藏的東西,那你未免把我想得太強了。 巴布諾,那東西是一條線索,一個暗示,一種建議——一種建造機器的全新方式。 實心的塊狀結構也能發揮功用!柔軟透明的連接線,和我們想像中的任何東西都不一樣!那個物體可能是把鑰匙,能及時帶領我們離開這個即將毀滅的世界。 你丟下船的不僅僅是它本身,你丟掉的是我們最好的生存機會。 」 巴布諾為自己抗辯道:「但你自己也說過我們不了解那個物體……」 「我不了解它。 你也不。 但其他人也許可以。 我們結束這次航行之後會回到首都。 在那兒,我會把這物體交給娜娃托。 她和其他一些最聰明的人會檢查它,他們或者下一代中最聰明的甚至再下一代,總能徹底弄懂它,總能了解它背後隱藏的原理。 」 托雷卡對自己也氣得要命。 他本該托別人把這東西帶回到首都,而不是隨身帶到船上。 但他希望能多和它相處一段時間,而且,更重要的是,他希望在由他本人親自把它交給母親時,看到她臉上的表情。 我太自負、太自大了!他的尾巴「啪啪」地拍打著甲板,用如同利爪子般銳利的語言,將所有的憤怒都發泄在巴布諾身上。 「以魯巴爾爪子的名義,食草動物,你怎麼能這麼幹呢?」 她看著木頭甲板,上面到處是腳爪扣出來的小裂口。 「我是為了你才這麼做的。 我看到——看到你對它這麼著迷,看到它把你的魂都給勾跑了。 它像是個漩渦,托雷卡,把你的善良都吸走了,把善良吸入了空蕩蕩的、沒有靈魂的深淵。 」她抬起頭,「我是為了你才這麼做的。 」 「我知道你說的是真話,巴布諾,但是——」他歎了口氣,一聲長長的、低沉的歎息,呼出的空氣在他鼻口邊形成了白色的霧氣,「地質勘探的全部目的就在於學習新東西。 我們不應該害怕。 」 「但有些東西還是不要去了解比較好。 」她說道。 「任何東西都值得去了解,」托雷卡說道,「任何東西。 我們要做的是拯救整個種族。 只有知識才能幫助我們做到這一點。 我們必須擺脫我們的迷信和恐懼,就像蛇蛻去它的皮膚一樣。 我們不能在新發現面前充當懦夫。 看看阿夫塞!其他人在『上帝之臉』下都是懦夫,害怕得渾身發抖,但他卻進行了邏輯推理。 他發現了真相,就在這艘船上!我們不能——絕不能——輸給他。 我們不能害怕,因為一旦我們害怕了,那麼我們——所有的人——都會死。 」 巴布諾的身體在微微顫抖。 「對不起,」她說道,「真的很對不起。 」 托雷卡看出她是多麼難過,多麼害怕。 他希望能靠近她,關心她,但他知道,這麼做只會使她更害怕。 最終,他輕聲說了句:「我知道。 」 她抬起鼻口,想看著他的雙眼。 「現在怎麼辦?」 「南極探險結束之後,我們會暫時返回首都,裝載給養,那時我會向娜娃托報告。 然後,我們會返回弗拉圖勒爾省的岸邊。 」 「可是,我們在那兒的工作不是已經結束了嗎?」 「本來是結束了。 」托雷卡惡狠狠地說,隨後立即控制住了自己的語氣,「結束了。 但現在我們必須回去,勘探、勘探、再勘探,直到找到第二個物體。 還有你,巴布諾,以在你頭頂上方照耀著的太陽的名義,你必須發誓效忠於我們的事業、效忠於地質勘探、效忠於我,否則,除了把你留在首都之外,我沒有別的選擇。 我需要你,巴布諾。 而且,我——我希望你成為小隊的成員。 但這種事情決不允許出現第二次。 我們在迅速成長,巴布諾——我是指我們的種族,必須拋棄童年時代的恐懼。 效忠吧。 」 第48頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐龍文明三部曲·化石獵人》
第48頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。