「賓恩斯,這事不讓您感到興奮嗎,大夫?」 「不,為什麼能讓我興奮呢?」 「他是個偉大的科學家,據說他具有使我們正在做的全部工作來個徹底革命的重要技術。 」 「真是這樣?」杜瓦爾把一堆照片最上面的那張拿起來放到一邊,接著看下面那張。 「這對你的激光研究能有什麼幫助呢?」 「能更容易地擊中目標。 」 「這一點早就做到了。 賓恩斯的新發展只對那些戰爭制造者有用。 賓恩斯所能起的作用,只不過是使世界毀滅的可能性增大而已。 」 「可是,杜瓦爾大夫,您說過,對神經生理學家來說,這項技術的擴展,意義可能十分重大呀。 」 「我這麼說過嗎?那,好吧,我說過。 不過,彼得遜小姐,我還是認為你得好好地休息一下。 」他又抬頭看了看她(聲音可能稍稍柔和了一點),「你顯得很疲乏。 」 科拉的手抬起,想去理一下頭發,半道又放下來。 「疲乏」翻譯成女人的話就是「頭發散亂」。 她說:「賓恩斯一來我就去休息。 一定。 我想順便問問……」 「什麼事?」 「您明天用不用激光器?」 「我正想現在就決定下來——明天能用嗎,彼得遜小姐?」 「《6951型》不能用了」 杜瓦爾把照片放下,身子靠在椅背上說,「為什麼?」 「因為還不大可靠,我還投辦法使它完全聚焦。 我懷疑有一個隧道二極管壞了,可是還沒有找到是哪一個。 」 「好吧。 你去裝好一台靠得住的,以備急需,在你走以前把這件事辦好。 然後明天……」 「然後明天我就去查清《6951型》的毛病。 」 「對了。 」 她轉身准備走,很快地看了一下手表,然後說:「還有二十一分鐘——他們說飛機正點。 」 他含糊地嗯了一聲,她知道他沒有聽見她的話。 她走到室外,隨手慢慢地、悄悄地把門帶上了。 ☆☆☆ 威廉-歐因斯艦長向後一靠,深深坐進轎車裏墊得軟綿綿的沙發椅裏。 他疲乏地擦著尖削的鼻子,例了咧他那大嘴。 他感覺到車身在壓縮空氣堅實的噴氣墊的作用下上升了起來,然後非常平穩地向前駛去。 雖然他後邊有五百匹馬在咬著嚼口奔馳,他卻一點也役有聽到渦輪噴氣發動機的颯颯聲。 他從車子左右兩邊的防彈玻璃車窗望出去,可以看到一支摩托護衛隊。 他這輛車前前後後還有其它車輛。 車燈閃閃,把夜晚劃成片片光影。 這個陣勢,這支護衛大軍使他顯得象個重要人物,可是這當然不是為了他。 甚至也不是為了他們現在出迎的那個人,不是為了作為普通人的那個人,而只是為了一個了不起的頭腦中所裝的東西。 特工部門的頭頭坐在歐因斯左邊。 對於這位難以形容的,戴無邊眼鏡,穿老式皮鞋,既象大學教授,又象服飾雜貨店店員的人的名字,歐國斯還沒有把握。 足見這個部門保密之嚴了。 「岡德上校,」歐因斯在跟他握手的時候,曾經試探性地這麼稱呼他。 「鞏德,」對方曾平靜地回答道。 「晚上好,歐因斯艦長。 」 現在他們已經進入機場的邊界。 在上空、在前方,相距肯定不過幾英裏的什麼地方,那架老掉牙的飛機已經在准備著陸了。 「了不起的日子,是嗎?」鞏德輕輕地說。 這個人身上所有的東西似乎都在低聲細語,甚至他那便衣的毫不起眼的剪裁也是這樣。 「對,」歐因斯回答道。 他盡量不使這個單音節詞的聲調顯得緊張。 這並不是因為他感到特別緊張,而只是由於他的嗓音總帶有那種聲調。 這種緊張味兒倒正醞他那狹長、幹癟的鼻子,眯縫的眼睛和高高突起的顴骨。 有時候他覺得這有點礙事。 在某些場合,人們以為他神經過敏,而他根本不是;至少,不比別人更厲害。 另一方面,有時候正好由於這個原因,人們避開他,根本不用他動手。 或許,事情總是有得有失的。 歐因斯說,「把他弄到這兒來,搞得很漂亮啊。 該向貴部道賀。 」 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《奇妙的航程》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。