「請問,沙博諾先生在嗎?」 「請稍等。 」 過了一會兒,她回話說沙博諾出去了。 「你要找克勞德爾嗎?」 「是的。 」好像我要得炭疽病似的,真該死! 「克勞德爾。 」下一個回話的聲音。 「克勞德爾先生,我是唐普·布蘭納。 」 對著話筒傾聽的時候,我可以想象到克勞德爾的鷹鉤鼻、鸚鵡臉以及他那副對我不屑一顧的樣子。 我不喜歡和這個偵探打交道,就像我不喜歡情緒失去控制一樣。 可是,我不負責青少年出走之類的案子,除他之外,我又不知道該向誰求助。 此前,我曾經在蒙特利爾警察局城鎮聯防處和克勞德爾一起處理過案子,而他也慢慢地開始接受我了,所以我想他至少能夠告訴我該向誰求助。 「嗯?」 「克勞德爾先生,我有一個說起來有點兒離奇的請求。 我知道,確切地說,這件事並不是你的——」 「什麼事,布蘭納博士?」語氣很生硬,和很多人一樣,克勞德爾的法語總是讓人聽起來很冷淡,「告訴我事實,夫人。 」 「我剛剛接到一個電話,是一個關心她的外甥女的女士打過來的。 這個女孩是麥吉爾大學的一名學生,而她昨天夜裏又沒有回家。 我想——」 「她們應當填寫一份尋人的報告單。 」 「警察告訴女孩的媽媽,在四十八至七十二小時之內,他們是不會采取任何行動的。 」 「年齡?」 「十九歲。 」 「姓名?」 「安娜·格耶特。 」 「她住校嗎?」 「我不知道。 據說好像不住校。 我想,她和她媽媽住在一起。 」 「她昨天上課了嗎?」 「我不知道。 」 又是停頓。 接下來,他說:「看起來,你有很多情況都不了解。 這可能不是蒙特利爾警察局城鎮聯防處的案子,至少說到目前還不是,而且這肯定不是一起凶殺案。 」我能夠想象他用一個東西敲打著另一個東西,一臉不耐煩的樣子。 「是,我只是想知道我可以跟誰聯系。 」我吞咽了一口唾沫。 他讓我措手不及,而這讓我煩躁不安。 越是這樣,我的法語就說得越糟糕。 和往常一樣,克勞德爾從不會以最友善的眼光看待我。 在談到我的方法論時,他更是不屑一顧,說我的方法並不完全合乎邏輯。 「刊登尋人啟事試一試。 」 我們掛了電話。 我聽到了電話鈴聲。 我還在生克勞德爾的氣,電話鈴又響了。 「布蘭納博士。 」我吼叫著。 「我打的不是時候嗎?」話筒裏柔和的南方英語與克勞德爾發音清晰、鼻音濃重的法語形成了鮮明的對比。 「吉諾特博士?」 「是的,請叫我戴西。 」 第34頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《看,死亡的顏色》
第34頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。