「就是他。 」老頭說著便走上前去捅了捅他僵硬的肩膀。 「斯波蒂,醒醒!」 斯波蒂紋絲不動。 「他大概喝多了吧。 」老頭說著一把掀開毯子。 他倒退幾步,驚訝地張大了嘴,露出一口黑牙。 流浪漢的外套背部左側,露著一把彈簧刀的把手。 伯克只能看到一些血跡,在昏暗的燈光下似乎是黑色的。 他感到那一刀是扎在頸動脈上的。 伯克直起身。 「你有電話嗎?」他問那個老頭。 「他死了?」 「是的。 」 老頭低聲罵了一句。 「在樓下。 」他說。 「不要碰任何東西,也不要驚醒其他人。 」 伯克下了接。 -- 奎因警官的審訊一直持續到凌晨三點。 小旅館寒氣襲人。 伯克和埃勒里兩次步行到一家通宵餐館喝咖啡。 「他知道一些情況,」伯克低聲說道,「真的,這一點敢肯定。 但弗蘭克爾那傢伙卻以那種冷漠的態度把他逼走了。 」 「哈里,你沒看見有別的什麼人進到裡面嗎?」埃勒里問道。 「我一直在注意盯住斯波蒂,真該死。 」 「太糟糕了。 」 「沒必要作這種假設。 按我的推理,兇手可能是從旅館的後門進出的。 那裡的確有一個後門,通向一條小衚衕,還有樓梯。 」 埃勒里點點頭,呷了一口咖啡。 咖啡的味道差極了,但畢竟還是熱的。 他不再吱聲。 伯克看起來似乎對那個流浪漢的死感到有些內疚。 不過這種心病是無葯可治的。 「我們在這裡什麼線索也不會得到。 」警官在完成了樓上的工作之後說道,「兇器是一把廉價彈簧刀,而且上面沒有指紋。 那些窮鬼,即使知道些什麼,也肯定不會說出來的。 」 「那我們還待在這裡幹什麼?」埃勒里抱怨道。 「我想我們能去一些更好的地方,比如我家裡那張整潔、舒適的床。 」 「有一個情況,」他父親說,「當你和伯克出去時,我審問了一個人,他說斯波蒂有一好友,大家都叫他馬戈(MUGGER,音譯為馬戈。 意思為扮鬼臉的人、竊賊、攔路搶劫者。 ——譯註)。 聽說這兩人很要好,他們在一起做些偷偷摸摸的事,至少馬戈是這樣的。 維利告訴我說,他的綽號是名副其實的」。 「他是個慣犯。 」警員維利說,「他經常在幹些見不得人的勾當。 據我們所知,他一般不傷人。 他喜歡一些柔弱的目標,比如老年人。 」 「你和這個人談過了嗎?」伯克問。 「他還沒回來,」警長回答道。 「我就是為了這事等在這兒的。 他也許會出現的。 」 凌晨3點30分,那人終於回來了。 這是個大塊頭的傢伙,雖然身體大不如前,但仍讓人覺得他曾經是一名重量級拳擊手。 他爛醉如泥,喝了三杯咖啡才有些清醒過來。 接著,警員維利故意以漫不經心的口吻告訴他說,他的好朋友斯波蒂出了事,背上挨了一刀。 聽到這個消息,馬龍哭了起來,樣子挺滑稽。 他拒絕回答任何問題。 但是,當他們驅車來到太平間,讓他親眼看到他的好友的遺體時,他的態度發生了巨大的變化。 「好吧,」他吼道,「問吧。 」說著恨很地朝地上啐了一口。 他們找了一把椅了讓他坐下。 他渾身的肉將椅子都塞滿了,雙眼凝視著四面毫無生氣的白牆。 「你現在想說點什麼了嗎?」奎因警官問。 「那要看情況了。 」 「看什麼情況?」 「看你們問什麼。 」 很顯然,任何有關他個人晚間活動的情況都不在他回答範圍之內。 「好吧,」警官說,「讓我們先來試試這個問題:你知道斯波蒂有東西要賣,是嗎?」 「是有關明天要上法庭受審的那個女孩的情況。 她被指控殺了人。 」 「你和斯波蒂是同夥嗎?是不是準備和他分成?」 「斯波蒂並不知道我也是知情人。 」 「是什麼情況呢?」 他閉口不語,通紅的眼睛不停地轉來轉去,彷彿在尋找一個安全港。 第32頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《臉對臉》
第32頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。