「你的意思是,到現在你還不準備說出來嗎?」他父親吼道。 「把我從宴會上、記者的鏡頭下叫回來,」地區檢察官暴跳如雷,「而且還是在周末晚上。 我老婆都以為我去尋花問柳了。 而他還不肯說!感謝上帝,夥計,我慶幸我沒有一個瘋兒子。 我要回沃爾多夫飯店去了。 不管有什麼事,都等到周一上午再說,我想和我老婆待在一起。 如果這傢伙有什麼借口要讓什麼人進辦公室的話,請告訴我。 別忘了,出去時把門鎖上。 」 辦公室昏暗而安靜。 主人走後,奎因警官問道:「怎麼樣?」 「現在不行,爸爸,」埃勒里低聲說,「現在不行。 」 老頭聳聳肩,顯出無可奈何的樣子,這種回答對他來說並不意外。 他們坐計程車回家。 一路上誰都沒說話。 最終,警官將他的驕傲與喜悅留在了靜靜的書房內。 他用手拉長了他那有趣的下嘴唇,努力用眼睛瞪著黑洞洞的嘴,那表情彷彿是裡面住著討厭的惡魔似的。 -- 神秘的面紗漸漸揭開了。 埃勒里終於看清了這張臉,他明白了。 第四章 原形畢露 「請將我面朝黃土埋葬。 」提奧奇尼斯說; 有人問他何必如此,他回答道: 「因為不需多久,一切事物都將會被顛倒。 」 ——提奧奇尼斯·累爾提斯 -- 警官將埃勒里搖醒。 「什麼事?」他從床上彈了起來,大聲說道。 「我還什麼也沒說呢,」他父親說,「起床吧,今天有客人要來。 」 「幾點了?」 「11點,也許你忘了,今天是星期天。 你什麼時候上的床?」 「我不知道,爸爸。 四五點鐘吧。 客人?是誰?」 「哈里·伯克和羅伯塔·韋斯特。 」警官在門口抱怨道,「這兩個人正在商議著什麼。 瞧他們那副得意的樣子,一定沒什麼好事。 」 的確是這樣。 這位蘇格蘭人眉飛色舞地抽著一個熄滅了的煙斗,脖子脹著成了斑駁的紫紅色。 他的右手生硬地握著羅伯塔的左手,緊緊地握著,愛意無窮。 埃勒里從未見過羅伯塔如此活潑過。 看到埃勒里穿著褪了色的舊晨衣和後跟磨掉的拖鞋,步履蹣跚地出來,她歡鬧了起來。 「猜猜看,埃勒里。 」羅伯塔叫嚷道,「我們要結婚了!」 「我是不是該跳起蘇格蘭高地舞啊?」埃勒里咕噥著,「這件震天動地的大事前些日子已經向我宣布過了。 」 「但我們已改變計劃了,埃勒里。 」 「我們不打算等到波蒂演出結束后再去英格蘭了,」伯克激動地說,「她已經放棄了,我們準備現在就結婚。 」 「在我這兒?」埃勒里尖酸地問道。 「我不是這個意思,」伯克說,「我是說我們今天在紐約結婚。 」 「哦?」埃勒里振作了起來。 「是什麼使你們改變了計劃?二位,請坐。 星期天一大早我最受不了的是急性子的人。 爸爸,冰箱里是不是還有番茄汁?今天上午我要喝很多番茄汁。 」 「是哈里定的,」羅伯塔說著坐在了靠屋角茶几邊的椅子上。 「他很專橫,他等不及了。 」 「我是等不及了。 」伯克說著也坐到了她旁邊,再次握住了她的手。 「我對自己說,想想看,還等什麼,等根本沒有意義。 除此之外,我還來不及考慮其他。 我現在需要的是一位牧師,僅此而已。 」 「你們還需要辦一份結婚證書,」埃勒里說,「謝謝,爸爸!」他喝了一大口番茄汁。 「讓沃澤爾來辦,需要三天時間。 你們怎麼能一天就辦完呢?」 「哦,我們一星期前就去登記了,領了證書,」羅伯塔說,「我是不是也可以喝一點,警官?它看起來讓人嘴饞。 我想起來了,我還沒吃早餐呢,昨天的晚飯好像也沒吃。 哈里真是心太急了。 」 「別把一切都推到哈里身上,」埃勒里不快地說,「他可不能替你去辦理登記手續。 那麼,我想我是該再次表示祝賀了。 我能做些什麼呢?」 「你似乎不太感興趣,」哈里嘟噥道,「不是嗎?」 「算了吧,朋友,」埃勒里說,「我為什麼要對你們結婚感興趣呢?雞蛋,爸爸,還有雞蛋嗎?」 「謝謝,警官。 」羅伯塔說著,迫不及待地呷了一口。 「馬上就來,」警官說,「還有人要嗎?」 第47頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《臉對臉》
第47頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。