「害怕我剛才說的小小愛情舉動,大哥哥擁抱小妹妹的那種小舉動,您害怕這些,菲律普。 」 「我之所以害怕這些是因為這不好,違反常情,」他氣憤地說道,「沒有別的原因。 」 「不,菲律普,有另外一個原因。 」 「什麼原因?」 「您愛我。 」 「我!我愛您?……我!」 「是的,您,菲律普,您愛我。 我挑動您與我面對面坐著,注視著我,對我說不。 」 她不給他時間回答,向他俯過身子,繼續熱烈地說道: 「您在我愛上您以前就已經愛上了我。 是您的愛創造了我的愛情。 不要提出異議,您現在再也沒有這個權利了,因為您知道。 而我第一次就知道。 噢!相信我,一個女人是不會弄錯的……您的眼睛看著我時流露出一種新的目光……瞧您剛才的目光。 菲律普,您從來也沒有像這樣注視過另外任何一個女人,包括瑪特……沒有……包括瑪特……您從來沒愛過她,沒愛過她也沒愛過別的女人。 我是第一個。 愛情對您來說還是很陌生的,您還不懂……您坐在那裡,坐在我的面前,目瞪口呆,驚慌失措。 因為您看到了事情的真相,因為您愛我,我的菲律普,因為您愛我,我親愛的菲律普。 」 她攀住他,滿懷希望和信心,菲律普好像也不反抗。 「您害怕,菲律普。 這就是您下定決心不再見我的原因……這就是為什麼您剛才對我說了那麼尖刻的話……您害怕,因為您愛我……現在您明白了嗎?……噢!菲律普,如果您沒有愛過我,我也不會像這樣跟您鬧……我永遠也不會有這麼大的膽子……但我早就知道……早就知道……您不會跟我說不,是不是?噢!我忍受了多麼大的痛苦啊!我又嫉妒瑪特!……今天,當她擁抱您的時候也是這樣……我多想遠走高飛,連個再見也不跟您說啊!……我又想到我的這場婚姻……那將是多麼痛苦的折磨啊!但這些都了結了,是不是?我再也不會痛苦了,因為您也愛我。 」 她說最後這幾句話時有些猶豫和擔憂,目光直視著菲律普,彷彿她在等候他的回答,這回答能平息讓她心碎的突如其來的恐懼。 他緘默不語。 他目光茫然,前額上布滿了皺紋。 他好像陷入了沉思,再也不怕這位年輕姑娘離他那麼近,挽著他的胳膊。 她喃喃道: 「菲律普……菲律普……」 他聽見了嗎?他無動於衷。 漸漸地,蘇珊娜放開了她的手臂。 她的雙手垂下來了。 她痛苦地注視著她所愛的這個男人,突然間她倒下了,抽抽噎噎地哭了起來: 「啊!我瘋了!……我瘋了!我幹嗎要說出來呢?」 在讓她激動不已的希望之後,這種災難對她來說是可怕的。 這一次從她臉上淌下來的是真正痛苦的淚水。 她哭泣的聲音把菲律普從夢幻中驚醒了。 他傷心地聽著,然後開始走著穿過房問。 他是那麼容易受感動,在他的身上發生的事情使他因感不解。 他愛蘇珊娜! 他一刻也沒有逃避事實的念頭。 從蘇珊娜剛才說的那些話開始,不必去尋找別的證據,他就已承認了他對她的愛情,就像承認一件看得見摸得著的東西的存在一樣。 這就是為什麼蘇珊娜一察覺到菲律普的態度,就突然犯了不謹慎的錯誤,說出了「小心,菲律普要逃走」這樣的話。 他屬於那一類男人,在他們認識到錯誤的那一時刻會意識到自己的職責。 「菲律普,」她又說道,「菲律普!」 由於他默不作聲,她又握住了他的手,喃喃說道: 「您是愛我的……您愛我……那麼,假如您愛我……」 淚水不會毀壞她那嫵媚可愛的面龐,憂傷相反地卻能為她重新扮美,使她顯得更加端莊,更加動人。 她坦率地把話說完: 「那麼,如果您愛我,那您為什麼要拒絕我?別人在戀愛時是不會拒絕他所愛的那個人的……您也愛我……」 她那張漂亮的嘴在哀求。 菲律普從中看出那種給人以快感的動作。 有人說過,兩片嘴唇在表達愛的話語時是幸福的,它們不能說別的話語。 他把視線移到一邊,以免頭昏目眩。 他控制住自己,穩住自己的聲音,不讓她覺察他說話時的顫抖,說道: 「正是因為我愛您,蘇珊娜,我才拒絕了您……因為我太愛您了……」 她感覺到這個斷斷續續的句子無法挽回。 她沒有表示出異議。 完了。 她用那麼深入的方式才把它弄明白,以至於片刻之後,菲律普打開門準備離去的時候,她甚至連頭都沒抬起來。 可他沒有走,擔心這樣會侮辱她。 他坐了下來。 他們倆只隔著一張小桌子,卻是咫尺天涯!如果她知道所有女人的詭計、賣弄風情和嘴唇的引誘對征服這個愛她的男人的心是無能為力的話,她會是多麼驚奇啊! 鐘敲了十下。 直到莫雷斯塔爾和約朗塞回到家裡時,菲律普和蘇珊娜兩人一句話都沒有說。 「我們準備好了嗎,菲律普?」莫雷斯塔爾喊道,「你同蘇珊娜道別過了嗎?」 她代他回答道; 「是的,我們已經告別過了。 」 「那好,現在輪到我與你告別了,」他邊說邊擁抱著這個年輕姑娘。 「約朗塞,說好你要陪我們走一段路的。 」 「我陪你們走到野狼高地。 」 「如果你陪他們到高地,」蘇珊娜對她的父親說道,「那還不如一直陪到老磨坊,再沿大路返回。 」 「這倒是真的,可你呢,蘇珊娜,你留在家裡嗎?」 她決定陪他們到聖埃洛夫那邊。 她迅速地披了一條絲巾。 「我來了。 」她說道。 他們四個人一起從小城沉睡的大街上走過,沒走幾步,莫雷斯塔爾就急急忙忙地評論起他同達斯普利上尉的會面來。 上尉是個非常聰明的人。 他透徹地領會到在他看來像「碉堡」一樣的老磨坊的重要性,但這位法國軍官的另一個觀點,在對他的下級軍官應扮演的角色這個問題上,與莫雷斯塔爾的意見有分歧。 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《邊境》
第17頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。