「隨便跟他說吧。 說法多著呢,你可以說,假如他再打發人上我這來,我就找他去,揍他一頓馬鞭子。 我得到你以名譽做的擔保,任何這一類的東西都不得付印。 好了。 那麼,今晚八點三十分動物學會大廳見。 」 [注一]悔罪凳,以前蘇格蘭教堂里供通姦的男女悔罪坐的高凳子,現在做比喻用。 [注二]愛爾蘭族的愛爾蘭人,英文原文也可以理解為「發脾氣的愛爾蘭人」。 [注三]查林廣場,是倫敦繁華地區的一個廣場。 五 瞎扯 等我離開查倫傑教授的時候,我成了一個多少有點士氣不振的新聞記者。 我確信這個人的故事是真實的,如果我能得到允許發表,它會給《每日新聞報》帶來一篇精採的文章。 馬路的盡頭有輛出租汽車在等顧客,我跳了上去,車子開向了辦公室。 麥卡德爾象平時一樣坐在他的位子上。 「唷,」看我進來他喊道,「你帶回什麼來了,我想,小夥子,你打架了。 他不至於打了你吧?」 「開頭我們有點小分歧。 」 「一個什麼人!以後你怎麼做的?」 「後來他變的冷靜點了,我們談了一次話。 不過從他身上我什麼也沒弄到——沒弄到什麼可發表的。 」 「我可不這麼認為。 他把你的眼睛打青了,這就可以發表。 馬隆先生,我們不能允許這樣的恐怖統治一切。 明天我就拿他登篇文章,把材料給我就行。 《吹牛教授》——這標題怎麼樣?我要讓他明白,我們不要騙子。 」 「我不願那樣做,先生。 」 「為什麼不?」 「因為他根本就不是騙子。 」 「什麼?!」麥卡德爾高聲叫喊著,「你該不是說你真的相信了他的猛獁、柱牙象和大海蛇的故事了吧?」 「嗯,那些我不知道。 不過我確實相信他搞到了新的東西。 」 「那麼看在老天的份上,夥計,寫吧!」 「我願意寫,不過所有我知道的一切,他講的時候都有個條件,就是不許我寫出來。 」我跟他講了幾句教授的敘述。 「事實就是這個樣子。 」 麥卡德爾望著我。 「那麼,馬隆先生,」他最後說。 」關於今天晚上的科學報告會,我想沒有那家報紙打算報道,因為沃諄已經報道過好多次了,也沒有誰曉得查倫傑要講話,不管怎麼樣,你要去,這樣你就正好給我們搞一份完整的報道,我們明天在報上發表。 」 這一大我很忙,我早早地在俱樂部跟塔爾甫·亨利一塊吃了晚飯,告訴了我的歷險記。 他帶著不信的笑容聽著,當聽到教授說服了我的時候,他聳肩大笑。 「我親愛的老朋友,在實際生活中,事情是不會那樣發生的。 人們不會在有所發現以後,又把證據弄丟了。 把這個留給小說家們吧!」 「但那個美國詩人呢?」 「根本沒有這個人。 」 「我看到他的速寫本。 」 「查倫傑的速寫本。 」 「你以為那個動物是他畫的?」 「當然是他。 別的還有誰?「 「那麼,好吧,照片呢?」 「照片上什麼也沒有。 你說的,你就看見了一隻鳥。 」 「一個翼龍。 」 「那是他說的。 他在你的腦袋裡安了個翼龍。 」 「那麼,好,骨頭呢?」 「假如你聰明,又懂得你那一行,你偽造個骨頭和偽造幅照片一樣容易。 」 我開始感到不自在。 也許,歸根到底,我是一個信了他的傻瓜。 當時我突然有個令人高興的想法。 「你參加會去嗎?」我問。 塔爾甫·亨利沉思了一會。 「你的查倫傑不是個有名的人,」他說。 「你最少可以聽到他談到他自己的情況。 」 「好吧,也許你有道理。 我來。 」 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《失去的世界》
第9頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。