「啊,我們這裡很少談起別的什麼人。 」 卡爾今天早晨聽起來很輕鬆,這我可沒想到。 我說:「是嗎?」 「是的。 你們都好嗎?」 辛西婭回答說:「很好,上校。 」 「很好?我聽到了一些對你們的抱怨。 」 我說:「這樣你才知道我們在干我們的工作嘛。 」 他回答說:「我知道你們開始讓人們感到不安了,這有時是你們工作出色的一種表現。 不過我打電話來是看看你們是否知道這個案子將要移交。 」 「是的,長官,我們知道。 」 「我盡我所能堅持此案由犯罪調查處處理,但聯邦調查局比我的影響力大。 」 「不管怎樣,我們可能很快就會結案。 」我向他保證說。 「真的嗎?噢,我希望你能在15分鐘之內做出結論,因為聯繫邦調查局的人已經提前行動了,特別工作組已經到了哈德雷堡。 」 「他們在明天中午12點前不應該擋我們的道。 」 「他們是不應該,但你會被他們中的幾個人絆倒。 」 我說:「你給了我一種感覺,你為從這個案子里解脫出來而感欣慰。 」 「你這種感覺是怎麼產生的,布倫納先生?」 「是你的語調,長官。 你聽起來很高興。 」 沉默了一會兒,然後他說:「你們也應該高興。 這件案子不會給你或犯罪調查處帶來任何好處。 」 「我並不是想撈好處才接這案子的。 」實際上,有時是這樣。 但有時你接案子是因為那是你的責任,或是因為你喜歡那個案子,或僅僅是因為你想抓住那個特別可惡的壞傢伙。 我告訴卡爾:「我會解決這個案子,並會給大家爭得信任和榮譽。 」 「嗯,我希望這樣,保羅。 真的。 但失信和帶來災難的可能性是很大的。 」他又說:「聯邦調查局的人給了我們一個退出的借口,那幫白痴們想接這個案子。 」 「這兒的兩個白痴也想接。 」 卡爾換了話題,說:「法醫告訴我,你有了一個嫌疑犯,穆爾上校。 」 「是的,他當時在犯罪現場。 他是個嫌疑犯,是的。 」 「但你們還沒有逮捕他。 」 「還沒有,長官。 」 「他們想讓你這麼做。 」 「他們是誰?」 「你知道。 嗯,做你認為最應該做的,我從不干預。 」 「是幾乎不干預。 」 「還有別的嫌疑犯嗎?」 「沒有,長官。 」 辛西婭看了我一眼,然後說:「事情變得很複雜,上校。 」她又說:「坎貝爾上尉有許多男朋友。 」 「是的,我聽說了。 」他稍微想了一下,又說:「那兒簡直是一團糟,不是嗎?」 「是的,長官。 」 赫爾曼說:「保羅,你還沒同鮑爾斯少校取得聯繫。 」 「沒有,上校。 鮑爾斯少校可能與此案有關。 這只是傳聞,不過你可能會想把他叫到福爾斯徹奇談談。 」 又是一陣沉默,然後他說:「我只關心我的軍官們的名譽。 」 「那麼把鮑爾斯從這兒趕走。 」 「好吧。 你能在晚上6點之前用傳真給我送一份報告嗎?」 「不能,上校,不會再有什麼報告了。 我們正忙著找兇手。 一旦他們把我們從這兒踢出去,我們會立刻向你彙報的。 」 「明白。 你們有什麼事要我幫忙嗎?」 第73頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《將軍的女兒》
第73頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。