幾秒鐘內大家都沒說話,接著辛西婭問韋斯:「對於安-坎貝爾的死你感到不安了嗎?」 他好像經過了一番考慮后才回答說:「是的,女士。 」 我問他:「要我給你拿片鎮靜劑或別的什麼嗎?」 伯特笑起來,對他兒子說:「忘了告訴你,孩子,這兒的人都很風趣。 」 我對伯特說:「我想同你單獨談談。 」 「無論你想說什麼,都可以當著我孩子的面說。 」 「並非所有的事,局長。 」 他看了我一會兒,說:「這個……」他對他兒子說:「現在你留下來單獨陪著這位年輕女士,韋斯,這可是你充分表現自己的時候了。 」他笑起來。 「她不知道你是怎樣一個活躍分子,還以為你不過是個從運甘藍的車上掉下來的傢伙呢。 」 說到這兒,我跟伯特離開辦公室,找了間空著的接待室。 我們在一張桌子旁面對面坐下,伯特說:「該死的記者在外面弄出那麼多討厭的噪音。 他們已經開始問那些有關將軍女兒的謠言了,明白了嗎?」 我記不起記者問過這樣的問題,不過我說:「執法官員不應在記者面前投機取巧。 」 「見鬼,我沒有。 我和將軍關係處得很好,不希望看到他女兒死後被人說三道四。 」 「如果你想說什麼,局長,還是痛痛快快地說出來吧。 」 「嗯,我知道人們認為軍隊犯罪調查處比我們地方搶先了一步,不過當你們抓到那傢伙時,我的部門不會不受到稱讚的。 」 這種雙重否定的說法真讓我惱火,可更讓我惱火的是伯特。 我說:「你盡可放心,局長,你的部門會得到它應得的一切榮譽的。 」 他笑了,說:「我想是這樣的,孩子。 我們得解決這件案子。 」 「還是讓聯邦調查局來處理吧,它的人明天就來接案子了。 」 「是真的嗎?」 「當然。 」 「好吧。 現在,你寫一份精彩的報告敘述一下米德蘭警察是怎樣幫助你們的。 」 「為什麼?」 「為什麼?因為你們不斷談到索取我們關於死者的檔案,因為該死的記者們在詢問我兒子同死者的關係,因為你們把我弄得像個該死的傻瓜,因為我不會胡說,因為你們他媽的沒找不行。 」他又說:「你們會搞清真相的。 」 這人顯然是火了,我還真不能責怪他。 軍事基地同地方上的關係是一種奇怪的共生關係,特別是在南方。 關係最緊張時,軍隊就像一支駐在被打敗的美國南部各洲的佔領軍,關係最融洽時,地方上的人們會意識到多數的軍兵都是南方人,是他們自己人。 基地在他們眼裡不過是一個大型自動化工廠,只是這個工廠不合他們的法律習慣。 現在的情況是一種介乎這兩者之間的關係。 無論如何,本著合作的精神,我對伯特說:「一旦得知聯邦調查局是誰來接管此案,我會把你介紹給他,並交給他一份有關你們的協助及工作成績的精彩報告。 」 「你真太好了,保羅。 你也寫一份吧。 肯特正在寫呢。 為什麼我們不讓他來這兒,大家一起坐到你的小助手那兒談談呢?」 「我沒那麼多時間讓大家一起坐下來談,局長。 在以後的調查中,你極有可能被卷進去。 別擔心。 」 「為什麼我覺得你在胡說呢,保羅?」 「我不知道。 」 「我來告訴你為什麼。 因為你認為我沒掌握一件他媽的你想要的東西,你不想拿石頭換黃金。 實際上,我掌握了解決此案所需的情況。 」 「是真的嗎?」 「當然。 我在死者的房間里發現了一些你們忽略了的證據,孩子。 但我們還需要做大量的工作才行。 」 「對。 你是說地下卧室的那些東西。 」 聽到我的話,他的眼睛瞪得很大,霎時就不出話來了,這可真少見。 過了一會兒,他說:「你們為什麼原封不動地把那些玩意兒擺在那兒?」 「我原以為你們太笨了,不會發現那個地方。 」 他笑了起來。 「現在是誰笨呢?」 「那兒並非原封未動,我們拿走了幾袋照片和一些錄像帶。 」其實我並沒拿走,但我真應該那麼做。 他離我很近,仔細端詳了一陣。 可以看出對於這事他可不是真高興。 他說:「真是個聰明的小子。 」 「對。 」 「那些東西在哪兒?」 「在我的活動房裡。 你們沒找到。 」 「別跟我來這一套,小子。 活動房裡一無所有。 」 「為什麼你對那東西放在哪兒那麼感興趣?」 第79頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《將軍的女兒》
第79頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。