「對,不過我也正在開火。 」 「你是個該死的笨蛋。 但我們需要更多像你這樣的人。 」他又說:「讓你的搭檔明白她陷入了怎樣的境地。 」 「我不敢說我自己是否明白這個問題。 」 「我也不敢說,不過關於西點的問題你的確問錯了,再見。 」他掛上了電話。 我看了看辛西婭。 「我的上帝。 」 她說:「看來西點的問題我們確實問對了。 」 「當然。 」我給喬丹機場的格雷斯-迪克森打了電話。 「格雷斯,我剛得到消息,訓練學校的人正在去你那兒的路上,他們要取回坎貝爾上尉的東西,肯定也包括她的電腦。 」 「我知道。 他們已經到這兒了。 」 「該死!」 「沒問題。 跟你談過之後我把一切都複製在磁碟上了。 」她又說:「他們正在操作電腦,但我想沒人能找到那些指令調出文件。 」 「幹得好,格雷斯。 」我問道:「指令是什麼?」 「電腦中存了三個內容:一個是私人信件,一個是安男朋友的通訊錄,還有就是她的日記。 」她繼續說,「私人信件的指令是『調皮的字條』,男朋友通訊錄的指令她用的是『爸爸的朋友』,日記的指令是『特洛伊木馬』。 」 「好……保存那個磁碟。 」 「我把它帶在身邊了。 」 「好,你今天晚上睡覺時也把它帶在身邊。 以後再同你談。 」我掛斷了電話,又撥通了福爾斯徹奇,找到了卡爾。 我對他說:「我聽說我調查西點的事讓某些人很生氣,引起了不安和恐慌。 」 「誰告訴你的?」 「問題是你查到了什麼。 」 「一無所獲。 」 我對他說:「這件事很重要。 」 「我在盡最大努力。 」 「告訴我你都幹了些什麼。 」 「布倫納先生,我用不著向你彙報。 」 「對,不過我已經說過要你通過你的情報網給我提供一條情報。 」 「一旦發現了什麼,我會給你去電話的。 」 辛西婭將一張紙條推到我面前,上面寫著:「被竊聽了嗎?」我點了點頭。 卡爾的聲音聽起來很怪。 我問他:「他們同你談了什麼了嗎,卡爾?」 停了幾秒鐘,他說:「所有的人都拒絕同我談。 沒有安在西點的情況,案子照樣可以調查下去。 我向你保證那情況並不重要。 」 「好吧,非常感謝你的努力。 」 「我明天或後天在那兒見你。 」 「很好。 既然我要求你做的事你不積極去做,那麼也許你可以為我和森希爾女士安排一次30天的假期,給我們買好軍事空運司令部的飛機票,我們要到我指定的某個地方去。 」 「這對五角大樓來說再好不過了。 」 「把那封討厭的譴責信從我的檔案中抽出來。 」說完我就把電話掛斷了。 辛西婭說:「這兒到底出了什麼事?」 「我想我們打開了潘朵拉的盒子,拿出了一罐蟲子扔進了馬蜂窩。 」 「你可以再說一遍。 」 我沒再重複,而是說:「他們拋棄了我們。 」我想了想又補充說:「不過我們可以自己干。 」 「我們別無選擇。 可我仍想知道西點發生的事。 」 「卡爾向我們保證了那事對此案無關緊要。 」 辛西婭沉默了一陣后說:「卡爾真令我失望。 我從未想到他會在犯罪調查中退縮。 」 「我也沒想到。 」 我看了看錶說:「好啦,我們一起去貝薩尼山。 」我們起身正準備離開,卻聽到有人敲門,只見貝克手裡拿著一張紙走了進來。 她在我的桌旁坐下,眼睛盯著那張紙。 第83頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《將軍的女兒》
第83頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。