搖曳的火光照亮了夏塔納先生的面孔,他微微一笑。 滿面笑容,他始終滿面笑容,眼皮顫動了一下。 這次宴會他覺得很好玩。 瑞斯上校說:"方塊5。 賭輸贏,三戰兩勝制。 "又對白羅說:"我想你辦不到。 幸虧他們沒出黑桃。 " 巴特探長氣度恢宏,他說:"我看沒有多大的差別。 " 他叫了黑桃。 他的夥伴奧利佛太太有黑桃,可是她"憑某一種直覺"出了梅花--結果慘兮兮。 瑞斯上校看看手錶。 "十二點十分。 有沒有時間再打一盤?" 巴特探長說:"請你原諒。 我是早睡型的人。 " "我也是,"赫邱里·白羅說。 "我們最好算算總分,"瑞斯說。 今晚的五盤男性大勝。 奧利佛太太輸掉三英鎊七先令,由另外三家贏去。 贏最多的是瑞斯上校。 奧利佛太太的牌技雖差,輸起來卻很乾脆。 她欣然付了錢。 她說:"我今天晚上事事不順利。 有時候就是如此。 昨天我的牌運棒極了。 一連三次大牌一百五十分。 "她起身收拾繡花的晚宴手提袋,正想拂去額上的髮絲,又及時忍住了。 她說:"我們的東道主大概在隔壁吧。 " 她穿過相通的門,另外幾個人跟在她後面。 夏塔納先生坐在爐邊的椅子上。 橋牌桌的人專心打牌。 "梅花5加倍",洛瑞瑪太太正用冷靜又尖銳的嗓門說。 "無王5"。 "無王5加倍"。 奧利佛太太走到牌桌邊。 這圈牌大概很精彩。 巴特探長跟她一起過來。 瑞斯上校走向夏塔納先生,白羅跟在後面。 瑞斯說:"我得走了,夏塔納。 " 夏塔納先生不答腔。 他的腦袋向前垂,似乎睡著了。 瑞斯以奇異的目光看了白羅一眼,走近幾步。 突然他悶叫一聲,身子往前探。 白羅霎時站在他旁邊,也打量瑞斯上校所指的地方--很象一種特別華麗的襯衫飾扣--可惜卻不是。 白羅彎腰拉起夏塔納先生的一隻手,然後放下。 他接觸瑞斯詢問的眼光,點點頭。 瑞斯抬高嗓音。 "巴特探長,來一下。 "探長走到他們身邊。 奧利佛太太繼續看那場"無王5加倍"的牌。 巴特探長貌似遲鈍,其實是一個非常敏捷的人。 他跟他們站在一起,揚起眉毛低聲說:"有什麼問題嗎?" 瑞斯上校頷首指一指椅子上沉默的身軀。 巴特俯身觀察,白羅若有所思看看夏塔納先生的面孔。 現在那張臉顯得好蠢,嘴巴下垂張開--惡魔般的神采不見了。 赫邱里·白羅搖搖頭。 巴特探長直起身子。 他檢查過夏塔納先生襯衫上那個很象飾扣的東西,但是沒有用手去摸;那玩意兒不是特殊的飾扣。 他曾拉起對方軟綿綿的手,又放下了。 現在他站起來,冷靜、能幹,有軍人作風--打算切實掌握局面。 "耽誤各位一分鐘,拜託。 "他說。 他抬高的嗓門有公事公辦的意味,與先前不同,牌桌上的人都轉頭看他,安妮·梅瑞迪斯正要拿"夢家"的一張黑桃A,手就此停在空中。 他說:"我很遺憾,我們的東道主夏塔納先生死了。 " 洛瑞瑪太太和羅勃茲醫生站起來。 德斯帕瞠目皺眉。 安妮·梅瑞迪斯抽了一口氣。 "你確定嗎,老兄?" 此情此景勾起了羅勃茲醫生的職業本能,他以醫生"介入死亡事件"的輕快步伐走過去。 "等一等,羅勃茲醫生。 你能不能先告訴我今天晚上有誰進出這個房間?" 羅勃茲瞪著他。 "進出?我不懂你的意思。 沒有人進出啊。 " 第6頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《底牌》
第6頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。