「我看是護士、秘書、隨身陪伴、照顧老舅爺的混合物!的確,要給她找頭銜倒也不難,是不?他真被她迷昏了頭,你注意到了沒有?」 「在這種情況之下,倒也沒什麼不尋常的。 」白羅一本正經地說。 「我可以告訴你誰不喜歡她,就是我們那位瑪麗。 」 「那麼,她或許也不喜歡瑪麗?芮斯德立克了。 」 「你心裡正是這麼想,是不是?」大衛說:「是蘇妮亞不喜歡瑪麗?芮斯德立克。 或許你甚至在想她是去調查除草劑放在甚麼地方的?胡扯,」他又說:「這一切都太胡扯了。 好了。 謝謝你的便車。 我想我在這兒下車了。 」 「呵,你就到這裡了?我們離倫敦還有七哩呢。 」 「我在這兒下車。 再見,白羅先生。 」 「再見。 」 大衛把車門推上之後,白羅重又靠回到座位上。 奧立佛太太在她客廳里,來回地踱方步,她很是坐立不安。 一小時之前,她把校對完了的打字文稿包裝了起來。 她就要寄給她的出版商,他已等得心焦,每隔三、四天就催過她一次。 「呵,你來了,」奧立佛太太對著空屋內假想的出版商說:「你來了,但願你喜歡這個故事。 我可不喜歡,我覺得糟透了!我根本不信你真知道我寫的小說是好是壞。 反正,我警告過你的,我告訴了你是可怕透了的。 你卻說:『喔!不,不會,我一點也不相信。 』」 「你等著瞧好了,」奧立佛太太恨恨地說:「你等著瞧吧。 」 她開門把女僕艾蒂絲叫了進來,把包裹交給她,命她立刻到郵局寄出。 「現在,」奧立佛太太說:「我該做什麼事呢?」 她又開始踱方步了。 「真是,」奧立佛心中想:「我真應該把那些熱帶鳥的壁紙糊回去,不要這些傻裡傻氣的櫻桃。 我以前總覺得自己是熱帶叢林中的動物,一隻獅子、老虎、豹子或猩猩什麼的。 如今在櫻桃園中除了覺得像個稻草人之外,還能像什麼?」 她往四下看了看。 「我應該學鳥叫才對,」她無可奈何地說:「吃櫻桃……真盼望現在是櫻桃成熟季節,真想吃點櫻桃。 不知道現在——」她走到電話機前。 「我給您看看,夫人。 」對方電話中喬治回話說。 立刻另一個聲音傳了過來。 「赫邱里?白羅,在此候教,夫人。 」 「你到哪兒去了?」奧立佛太太說:「你一天都不在。 我猜你準是去看芮斯德立克家去了,對不?你見到羅德立克先生了嗎?你探聽到什麼了嗎?」 「沒有。 」赫邱里?白羅說。 「怎麼這麼差勁。 」奧立佛太太說。 「並不,我倒不覺得那麼差勁,沒探出什麼來,我才覺得很驚訝呢。 」 「有什麼好驚訝的?我不懂。 」 「因為,」白羅說:「這顯示並非沒什麼可探聽的,而這與事實十分不合;那就是事情非常巧妙地給掩飾起來了。 你看,這不就很耐人尋味了嗎?喔,對了,芮斯德立克太太並不曉得那女孩失蹤了。 」 「你是說——她與這女孩的失蹤並無牽連嗎?」 「看情形是如此。 我在那兒也見到那年輕人了。 」 「你指的是那個人見人厭的惡劣青年嗎?」 「不錯,那名惡劣青年。 」 「你認為他真是惡劣嗎?」 「自誰的眼光來看?」 「我想當然不是從那女孩子的眼中來看了。 」 「我相信:那個來找過我的女孩子一定挺喜歡他的。 」 「他的長相是不是很可怕?」 「他長得很美。 」赫邱里?白羅說。 「很美?」奧立佛太太說:「我想我可不喜歡很美的男人。 」 「年青女孩子卻是喜歡的。 」白羅說: 「的確,你說的很對,她們喜歡漂亮的男人。 我不是指英俊、瀟洒或衣裝很帥、整潔的年輕男人,我指的是復辟的時代喜劇中的那種男人,要不就是那些四處流浪的男人。 」 「好像,他也不知道那女郎現在何方——」 「要不然是他不肯承認。 」 「說不定。 他也到那兒去了。 為什麼?他的確在那幢住宅里。 他還費了些心機沒讓人看見而溜進去的。 這又為什麼?有什麼理由?他是去找那個女郎嗎?還是去找別的東西去的?」 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《第三個女郎》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。