「信在您那裡。 」 「噢,你把它交給我了,對吧?」 「是的。 」 「我把它放在桌子里了,再見到那封信時你能辨認出它嗎?」 「當然了。 」 「你怎麼識別呢?」 「因為我把名字寫在上面了。 」 「還有日期?」 「還有日期。 」 「然後你把它怎麼樣了?」 「我把它交給您了。 」 「我們談論過怎麼處理那封信,對吧?」 「是的。 」 「放在保險匣里?」 「我相信是的,您告訴我您把它放在保險匣里了。 」 「然後今天早上我們又到了一起?」 「是的。 」 「我們決定最好看看信裡面是什麼?」 「是的。 」 「我們把它打開了?」 「是的。 」 「信裡面除了幾張白紙之外什麼也沒有?」 「是這樣。 」 「然後我們開始檢查信封,認為信似乎被開封過?」 「是的,先生。 」 「所以我們請來了一位此類問題的專家,他告訴我們說樹脂、或者是別的什麼,總之是原來附著在信封口上的粘合劑被弄濕過:信封蓋被蒸汽熏開,然後又用膠水封了起來,這一切都是發生在過去24個小時之內的事?」 「是的。 」 「好,」海爾德說,他轉向梅森,「你對此有什麼可說的?」 「我要說你問問題速度相當快,」梅森說,「包姆不加思索地回答了它們。 」 「不不,我不是那個意思。 我是問你對他所做的陳述的準確性有什麼可說的?」 「噢,我的天哪,」梅森說,「你太讓我吃驚了,你特地告訴我當他的陳述不正確的時候什麼都不要說。 」 「我的意思是你不要打斷我們說話。 」 「我相信您當時不是那麼說的,您特別地告訴我要保持安靜。 」 「好吧,那麼我現在請您談談。 」 「從哪方面說?」 「請評論一下包姆的陳述。 」 「我非常肯定它們是不正確的,」梅森說,「等一等,包姆先生,請別生氣,我想您覺得它們是正確的,但是我認為它們是不正確的。 」 「什麼地方錯了?」海爾德問。 「啊,很多地方。 例如,我相信您說過,代文浦在信封上用他的筆體寫著當他死亡后把信交給警察局。 」 「是說過。 」 第32頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《逃屍案》
第32頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。