「我不是已經告訴過您我們可以做一筆交易嗎?梅森。 我只拿25%,所有事都由我做。 您也可以拿到25%,您的當事人拿50%。 怎麼樣?這樣做挺公平的吧?」 「不。 」 「怎麼不公平了?」 「如果我什麼也沒做,就沒有資格從我的當事人那裡收取25%的費用。 」 「理是這麼個理,不過您得考慮生活嘛!」福斯特說。 「我要靠自己腳踏實地的勞動去生活。 」梅森笑著說。 「好吧,好吧,您再想想吧。 」福斯特說,「走著瞧,您早早晚晚有一天會來求我做這筆交易的。 」 「為什麼?」 「因為我要不惜一切代價發現博雷所乾的事。 我倒要看看他怎麼靠欺騙從中漁利。 」 「你決意要這麼做是可以理解的,」梅森說,「只要你捨得花錢,捨得出力。 」 「我有得是錢,有得是時間,我會盡最大努力。 」福斯特說,「梅森先生,我勸您再好好考慮考慮。 這是我的名片。 我住在里弗賽德。 您可在任何時間打電話給我,不論白天還是晚上都行。 白天就往辦公室打,晚上住家裡打。 」 「非常感謝,我會好好考慮的。 」梅森說。 德拉開門,福斯特像狗一樣使勁地擰了一下頭晃了晃,眥牙咧嘴地笑了笑,匆匆忙忙地向走廊走去。 德拉慢慢地把門關上,轉身朝著梅森說:「事情好像越弄越複雜了。 」 梅森若有所思地皺著眉頭說:「事情是變得複雜了,好像許多人在往一起和稀泥,越和越亂。 」 「最後和得亂七八糟一團。 」德拉說。 「現在我們來對現有的情況作一個分析。 」梅森說,「福斯特是遺產組織中的幕後人物,他發掘這種案例並承擔財務責任。 博雷靠著他那堂堂外表和貌似高雅的舉止當他的聯繫人。 「任何異常的案例只要被發現,任何信息只要被搞到,人們都以為是福斯特乾的,而不是博雷。 」 「我明白你的意思了。 」德拉說。 「然而實際上博雷卻是發現案例的人,雖然儘管是福斯特一直在指導他的活動,卻絲毫管不著具體的案例。 所以現在福斯特才會那麼火急火燎地要找到遺產繼承者,隊繼承人這裡開始追根溯源。 」 「幸虧你看出了這一點,而且大部分是從合同里琢磨出來的。 」 「我倒不覺得自己幹得有多漂亮,」梅森說,「我要是早些看出來就好了……現在福斯特肯定已經盯上了博雷。 」 「否則他就不會知道博雷來這兒了?」 梅森點點頭。 「我們也得盯上博雷。 」德拉說。 「這叫天外有天,」梅森對德拉說,「來,德拉,今天晚飯我們索性就在辦公室吃,我請客,我們再一起把情況理一理,完了之後我送你回家。 」 「喝雞尾酒嗎?」德拉笑著問。 「我們好像在慶祝勝利,」梅森說,「其實我倒是喜歡琢磨這種騙來騙去的事情。 」 「黛安娜怎麼辦?我們要不要跟她談談,把發現的事情告訴她。 」 「暫時還不需要,」梅森說,「我們先好好想一想,事實上,我們要想的還很多。 」 -- 星期二上午的例行法院聽證會最後發展為激烈的法庭爭論,並且一直進行到下午。 梅森回到辦公室時已經是下午3點半鐘。 「你好,德拉,」梅森說,「有什麼新消息嗎?」 「大部分都是常規的事務,」她說,「法院聽證會進行得怎麼樣?」 梅森撇撇嘴:「本來就進行得不順,後來對方律師因為一點兒小事和法官爭吵起來。 吵得相當厲害,雙方都爭得面紅耳赤,傷了和氣。 到聽證會快結束時,法官還是向著我們的。 」 「那麼你對此抱什麼態度?」她問,故作誇張地說,「我想當對方律師和法官在激烈爭論時,你一定是袖手旁觀坐山觀虎鬥來著?」 「我極力充當一個調停者的角色,」梅森說,「把油往火上澆。 」 德拉·斯特里特笑著說:「我敢打賭你肯定會這麼干。 」 「金髮女郎的案子有什麼進展嗎,德拉?」 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《奇怪的合同》
第18頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。