她現在也是表現得十分平靜,然而休巴德太太聽出了她話聲中微微顫抖的意味,儘管那張黑面孔相當平靜。 「有身問題嗎?」 「是的。 請跟我到我房裡去好嗎?」 「稍等一下。 "休巴德太太丟下她的外套和手套,然後隨著女孩走出房間,登上樓梯。 女孩的房間在頂樓。 她打開方面,走向靠窗的一張桌子。 「這些是我的研究筆記,"她說。 "代表著幾個月的辛勤工作。 你看看搞成什麼樣子了?」 休巴德太太咽不過氣來。 墨水在桌上打翻了,流過筆記,把紙張全都浸透了。 休巴德太太用指尖碰了碰,還是濕淋淋的。 她明知故問: 「不是你自己把墨水打翻的吧?」 「不是。 是在我出外時打翻的。 」 「你想會不會是比格士太太——」比格士太太是負責頂樓的清潔婦。 「不是比格士太太。 這墨水甚至也不是我的。 我的墨水放在床邊的架子上,碰都沒碰過,是某人帶墨水來故意弄的。 」 「多麼邪惡——殘酷的事。 」 「不錯,是糟糕的事。 」 女孩說來相當平靜,然而休巴德太太並沒有犯下低估她的感受的錯誤。 「哦,伊麗莎白,我不知道說什麼好。 我感到震驚,我會盡我最大的能力查出這件不懷好意的事是誰幹的。 你自己沒有任何看法?」 女孩立即回答: 「這是綠墨水,你看到了的。 」 「恩,我注意到了。 」 「著種綠色墨水並不太普通。 我知道這裡有個人用這種墨水。 尼吉爾·夏普曼。 」 「尼吉爾?你認為尼吉爾會做這種事?」 「我不這樣認為——不。 可是他寫信和記筆記都是同綠墨水。 」 「我得好好去問問。 我很遺憾這屋子裡竟然會發生這種事情,伊麗莎白,我只能告訴你,我會盡我所能查名這件事。 」 「謝謝你,休巴德太太,還有——其他的一些事——不是嗎?」 「是——呃——是的。 」 休巴德太太走出房間,朝樓梯走過去。 但是正要下樓之時突然停住腳步,轉身沿著走道走向盡頭的一個房間。 她敲敲門,門內穿出莎莉·芬奇小姐叫她進去的聲音。 這是個令人愉快的房間,而莎莉·芬奇本人,一頭歡暢的紅髮,是個令人愉快的女孩。 她遞出一盒打開的糖果,含糊其辭地說: 「家裡寄來的糖,吃一點吧。 」 「謝謝你,莎莉。 現在不吃。 我優點感到困惱。 "她停頓一下。 "你有沒有伊麗莎白? 瓊斯頓遭到了什麼事?」 「黑貝絲遭到了什麼事?」 這是個親昵的外號,伊麗莎白本人接受的外號。 休巴德太太描述所發生的事。 莎莉顯得十分同情、憤慨。 「這真是卑鄙的事。 我簡直不相信有任何人會對我們的黑貝絲做出這種事來。 大家都喜歡她。 她安安靜艱難感的,不太跟人家牽扯、來往,不管我缺陷沒有人不喜歡她。 」 「我也這樣認為。 」 「呃——這是跟其他事情一切的一件吧?所以——」「所以什麼?"休巴德太太在女孩停住嘴時猛然問道。 莎莉緩緩地說: 「所以我才要離開這裡。 尼可蒂絲太太有沒有告訴過你?」 「恩。 她感到非常困惱。 好象認為你沒有把真正的理由告訴她?」 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國際學舍謀殺案》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。