"如果您指的是過硬的證據,我沒有。 " "我並不奇怪。 "他猶豫不決。 "我的確聽說"他的聲音漸漸弱下去。 "不要緊。 " 兩位女士正注視著他。 帕梅拉溫和地說:"這樣對伊文斯小姐不公平,親愛的。 你剛才想說什麼?" 他聳了聳肩。 "它並不重要,"他轉向達娜,"當我在莫斯科時,有謠傳說溫斯羅普牽涉進了與俄羅斯的某起秘密交易之中。 但是我不會討論謠傳,而且我相信你也不會,伊文斯小姐。 "他的語氣幾乎成了責備。 達娜還沒來得及反應,相鄰的圖書室里傳來響亮的破裂聲。 帕梅拉。 哈得森站起來急急忙忙朝聲音奔去。 羅傑和達娜緊隨其後。 他們停在門口。 圖書室里,一隻藍色的明朝花瓶掉在地上摔得粉碎。 肯莫爾站在一旁。 "哦,我的上帝。 "達娜說著,驚恐萬狀。 "實在抱歉。 肯莫爾,你怎麼能——?" "這是個意外。 " 達娜轉向哈得森夫婦,她的臉由於尷尬漲得通紅。 "我真是太抱歉了。 我會賠的,當然。 我——" "請不必擔心,"帕梅拉。 哈得森和藹地笑著說,"我們家的狗做的事更加惡劣。 " 羅傑。 哈得森的臉色陰沉沉的。 他剛要開口說話,卻被他妻子的一個眼神阻止了。 達娜低頭看著花瓶殘片。 它可能價值我十年的薪水,她想。 "我們為什麼不回起居室去呢。 "帕梅拉。 哈得森建議。 達娜跟著哈得森夫婦,肯莫爾在她身旁。 "跟著我。 "她憤怒地咕噥著。 他們再次坐下。 羅傑。 哈得森看著肯莫爾。 "你怎麼丟掉胳膊的,孩子?" 達娜驚訝於這個問題的直率,但肯莫爾很樂意回答。 "一顆炸彈。 " "我知道了。 你的父母呢,肯莫爾?" "他們和我姐姐在一次空襲中被炸死了。 " 羅傑。 哈得森咕噥道:"該死的戰爭。 " 正在此時,凱撒走進房間。 "午餐準備好了。 " 午餐豐盛可口。 達娜發現帕梅拉熱情、迷人,而羅傑。 哈得森沉默寡言。 帕梅拉。 哈得森看著達娜。 "羅傑和我星期六晚上要舉行一個小型宴會。 你有時間來參加嗎?" 達娜笑了。 "哦,謝謝你。 我想來。 " 達娜和肯莫爾離開時,羅傑。 哈得森把達娜帶到一邊。 "開誠布公地說,伊文斯小姐,我覺得你關於溫斯羅普的陰謀推測完全是想象。 但是為了馬特。 貝克,我願意查一查,看是否能找到一些可能證實它的東西。 " "謝謝你。 " "開誠布公地說,伊文斯小姐,我覺得你關於溫斯羅普的陰謀推測完全是想象。 但是為了馬特。 貝克,我願意查一查,看是否能找到一些可能證實它的東西。 " "謝謝你。 " 磁帶結束了。 星期六晚上在哈得森家裡舉行的宴會非常迷人,它要求出席者身著小禮服並佩帶黑領結。 達娜說:"我的上帝。 這裡的客人名單讀起來就像名人錄。 " 就在此時,達娜看見維克托。 布思特將軍和傑克。 斯通徑直向他們走來。 "晚上好,將軍。 "達娜說。 布思特盯著她粗魯地說:"你到底在這兒幹什麼?" 達娜的臉"唰"地紅了。 "這是一個社交晚會,"將軍厲聲說道,"我不知道邀請了新聞界。 " 傑夫盯著布思特將軍,怒火頓生。 "住嘴!"他說,"我們同樣有權利——" 維克托。 布思特對他的話置若罔聞。 他湊到達娜跟前。 "如果你自找麻煩,記住我給你的承諾。 "他揚長而去。 第15頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《滅頂之災》
第15頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。