「蘆葦葉?真的嗎?這是什麼地方?」 「馬蒂歐。 」 「馬蒂歐?沒聽說過。 這是尼羅河嗎?」 「是的。 」 「這麼說,這是座小島?」 「對,大家都這麼說。 說這裡是一座小島。 」 「大家都這麼說……噢,你還從沒有離開過這裡吧?」 「是啊。 」 姑娘這麼回答時,忽然覺得有點失落。 仔細看,男人的臉孔雖然憔悴,但不失整潔,毫無生氣的乾燥毛髮隨風飄動。 但是在這剎那間,男人忽然倒了下去。 「你沒事吧?」 姑娘蹲下了身子,把男人的頭放在了自己的膝蓋上。 「噢,有點難受。 讓我再這麼歇一會兒。 已經沒事了,不要緊,我死不了。 他們把我害成這樣,一定要給他們點顏色看看。 喂,你知道這裡離吉薩遠嗎?」 「吉薩?吉薩是什麼?」 「你不知道?吉薩是座大城市。 」 「城市?噢,是這樣啊,我知道城市,聽說過。 什麼時候我一定也要去看看。 」 「還是不要去的好。 」男人歪著頭,苦著臉,但毫不猶豫地答道。 「但那邊有美貌的女人,華麗的服裝,漂亮的房子啊。 」 男人聽了,只好勉為其難地點頭。 「商店鱗次櫛比,商品應有盡有,還有歡快的音樂,是吧?大家都這麼說。 廟塔高聳入雲,還有滿身珠寶的財主,是世界上最奢華的地方。 」 姑娘一邊說,一邊輕輕撥弄著男人的新奇衣著,「他們說的是真的嗎?我第一次看見這麼漂亮的布。 這麼好的衣服在城市裡有很多吧?」 「也有很多骯髒的陰謀詭計!心狠手辣的權貴,背信棄義的政客,出賣肉體的娼妓,陷害朋友換取功名利祿的小人,數不勝數。 那就是城市!那些東西沒什麼可嚮往的。 與那些珠光寶氣的女人相比,你樸素的衣著更漂亮。 你叫什麼名字?」 「我叫米克爾。 」 「米克爾?有點奇怪,但很可愛。 米克爾,不錯。 好了,米克爾,求你不要跟我說城市裡的事情。 好不容易恢復精神,可是一說這些就感到掃興,那裡就是個垃圾堆!所有人都腐爛了,就算有點兒高興的事情,那也不過是惡魔在作弄大家罷了。 」 一口氣說了這麼多話,男人居然暈過去了。 看來吉薩這座城市裡有著令他深惡痛絕的事情。 米克爾只好又給他灌了些水,把他的頭從自己的膝蓋上挪下來,放在柔軟的地面上。 接著她費儘力氣,把輕了許多,但還是很沉重的空箱子打撈上岸。 第三章 船上1 這名男子身著白色的法蘭絨運動裝,蹬踏著健身房裡的自行車,不時停下來擦拭額頭上的汗水。 現在他來到划著船槳的傑克·沃德貝爾面前。 他站在一旁,彷彿在細心打量。 沃德貝爾停了下來,一邊喘著粗氣一邊對始終觀察他的這位男子說:「您也要試試這副船槳嗎?」 「噢,不,我只是看一看。 對不起!我已經上歲數了,做這個有點累。 」 「這東西還是不錯的,還是來試試吧!」 沃德貝爾從船上站了起來。 「不,不,您請繼續吧。 」 「不要緊,我已經划夠了。 」 「真的嗎?那我就稍稍試一試。 」 這名男子坐上了沃德貝爾的位置,吃力地划動幾下就停住了。 「到底是新鮮東西,相當不錯。 現在不鍛煉身體是不行了,尤其是我們這樣的英國人。 然而這些新器材要花很多錢的,這裡都是用錢堆起來的啊。 」 他說著站起身來。 此人在五十歲上下,花白的連鬢鬍子,舉手投足間都流露出倫敦上層社交圈所特有的高雅氣質。 第5頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《水晶金字塔》
第5頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。