「趕緊,麥伯利太太,"最後他說道。 「立刻叫人把這些抬到你卧室去。 儘快檢查箱內,看看到底有什麼東西。 明天我來聽你檢查的結果。 」 顯然,三角牆山莊是被嚴密監視著,因為我們拐過路角高籬笆的時候,只見黑人拳擊家正站在那裡。 我們是突然遇上他的,在這個偏僻的地方更顯出他的猙獰逼人的形象。 福爾摩斯用手去摸衣袋。 「摸手槍嗎,福爾摩斯先生?」 「不,摸鼻煙盒,斯蒂夫。 」 「你真逗,福爾摩斯先生。 」 「要是我跟蹤你,你就不覺得逗了。 今天早上我對你有言在先了。 」 「是這麼著,福爾摩斯先生,我考慮過你今天早上的話了,我不願意再有人提起珀金斯那樁事了。 如果我能為你效力,你發話好了。 」 「那麼,告訴我在這個案子里你的主子是誰。 」 「我的天哪!我跟你說的是實話,福爾摩斯先生,我真不知道。 我的上司巴內給我命令,就是這些。 」 「好吧,你記住,斯蒂夫,這座宅子里的太太,以及房子里的一切東西,都是受我保護的。 別忘了。 」 「好,福爾摩斯先生,我記住了。 」 「華生,看來他為了自己保命是真給我嚇住了,"我們往前走著的時候福爾摩斯這麼說。 "要是他真知道他的主顧是誰,我看他是會出賣他的。 幸虧我掌握一點約翰集團的情況,而斯蒂夫是其成員。 華生,看來這個案子用得著蘭代爾-派克,現在我去找他。 等我回來時可能會對這件事更清楚一些。 」 後來我一直沒再看見福爾摩斯,但是我可以想象他是怎麼過的這半天。 蘭代爾-派克是有關一切社會傳聞方面福爾摩斯的活參考書。 這位古怪懶散的人物在他全部醒著的時間內都呆在聖詹姆斯大街一傢俱樂部的凸肚窗內,在這裡接收並轉發全首都的小道新聞。 據說,他那四位數字的收入全靠給小報投稿,這種報紙是專供好事之徒消遣的讀物。 在倫敦社會的混泥濁水之中,只要稍起一點波瀾漩渦,就會被這架人情記錄器自動而準確地記載下來。 福爾摩斯總是謹慎地幫助蘭代爾獲得知識,有時候也接受他的幫助。 次日清早我到福爾摩斯房間,從他的態度上看,我就知道情況良好,但誰知有一個意外在等著我們,那就是下面這封電報: 請立即前來。 住宅被盜。 警察在場。 蘇特羅 福爾摩斯吹了聲口哨。 "戲劇到了高潮,而且比我預料的還快。 華生,在這案子背後是有一股強大勢力的,對此我不會有什麼驚訝的,因為昨天我聽到了一點消息。 這個蘇特羅當然是她的律師嘍。 昨天沒有請你留在那裡守衛,我算是失策了。 看來這個蘇特羅是個軟骨頭。 沒法子,還是到哈羅走一趟吧。 」 這回三角牆山莊跟昨天那井井有條的樣子可大不一樣了。 花園門口站著幾個看熱鬧的閑雜人,另外有兩個警察在檢查窗口和種植著天竺葵的花床。 進到屋內,我們遇見一位白髮蒼蒼的老紳士,他自稱是律師,旁邊還有一位滿面紅光、忙忙叨叨的警官,上來就以老熟人的資格跟福爾摩斯周旋起來。 "嗨,福爾摩斯先生,這回可沒你插手的事兒,純粹是一件普通盜竊案,低級警察就滿可以應付得了,用不著專家過問。 ""當然,案子是在有能力的警察手裡呢,"福爾摩斯說,「你是說,只是普通盜竊案嗎?」 「沒錯兒。 我們很知道作案的是什麼人以及到什麼地方去找他們。 就是那個巴內集團,還有那個黑人——有人在附近瞧見過他們。 」 「很高明!請問他們偷了什麼東西?」 「這個嗎,看來他們沒有十分得手,麥伯利太太被麻醉了,住宅被——好,女主人來了。 」 昨天接待我們的這位女主人,面色蒼白、十分虛弱,由一個小女僕攙扶著進來了。 「福爾摩斯先生,昨天你給了我十分正確的建議,"她苦笑著說,「真該死,我卻沒有照辦。 我不願麻煩蘇特羅先生,結果毫無戒備。 」 「我今天早上才聽說,"律師說道。 「昨天福爾摩斯先生勸我請人留宿戒備,我沒有照辦,結果吃了虧。 」 「你看來很虛弱,"福爾摩斯說,「大概你的體力支持不了敘述事件的經過吧。 」 「事件不是明擺著的嗎,"警官指著他的日記本說。 「不過,如果夫人體力允許的話——」 「其實經過倒也不多。 我看那個可惡的蘇珊是給他們開過路了。 他們一定對這房子十分熟悉了。 有一會兒時間我感覺到了按在我嘴上的氯仿紗布,但是我不清楚我失去知覺有多長時間。 我醒過來的時候,有一個人在床邊,另一個人手裡拿著一捲紙剛從我兒子的行李堆里站起來,那行李打開了一部分,弄得滿地是東西。 在他還沒來得及逃走之前,我跳起來揪住了他。 」 「你太冒險了,"警官說。 「我揪住他,但他摔開了我,另一個人可能打了我,因為我什麼也不記得了。 女僕瑪麗聽見響聲,對著窗外大叫起來,警察就來了,但流氓已經逃走。 」 「他們拿走了什麼?」 「我認為,沒有丟什麼值錢的東西。 我知道我兒子的箱子里沒有什麼。 」 「他們沒留下什麼痕迹嗎?」 「有一張紙可能是我從那人手裡奪下來的,它留在地板上,皺得很厲害,是我兒子的手跡。 」 「既是他的手跡,說明這紙是沒有用處的,"警官說。 「要是犯人的——」 「高明,"福爾摩斯說,「常識健全!但是,我還是好奇地想看一看這張紙。 」 警官從他的筆記本里拿出一張大頁書寫紙。 「我從來不放過任何微細的東西,"他鄭重其事地說。 "這也是我對你的忠告,福爾摩斯先生。 幹了二十年工作,我是學會了一些東西,總是有可能發現指紋什麼的。 」 福爾摩斯檢查了這張紙。 「警官先生,你的意見如何?」 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《新探案(福爾摩斯探案集)》
第18頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。