於是,他開始享用他那份不勞而獲的午餐,吃得津津有味。 他心滿意足地嘆口氣,扭開了啤酒瓶。 酒味苦得有點怪,但無疑是新鮮的。 他又躺下來,把空酒瓶扔進一叢石南屬植物中。 懶洋洋地躺在這兒,他感覺像神仙一樣。 世界就在他的腳下,一句名言,但卻是一句精彩的名言。 他什麼事都可以幹得了,只要他儘力而為!偉大的宏圖和意氣風發的主動精神一一掠過他的心頭。 隨後,他又睡著了。 睡魔襲擊了他。 他睡了……眼皮重垂、失去感覺地睡了…… 註釋: ①伍爾沃思聯號店:大型聯號商店,在英國多數城鎮都有分店。 第七章 死裡逃生 弗蘭基把她那輛綠色大型本特利車停在一幢舊式大房前的路基石旁,這幢房子的門上寫著「聖·阿薩夫醫院」。 弗蘭基跳下車,轉身取出一大束百合花,接著按響了門鈴。 一個身著護士裝的女人開了門。 「我能見瓊斯先生嗎?」弗蘭基問。 護士帶著強烈的興趣看了看本特利橋車、百合花和弗蘭基。 「我通報什麼姓名?」 「弗朗西絲·德溫特小姐。 」 護士一陣激動,據她估計她的病人起床了。 她帶弗蘭基上樓,進了二樓的一個房間。 「有人探視你,瓊斯先生。 想想,會是誰呢?對你來說會是一個驚喜。 」 所有這些就護理室而言都是「乖巧」的做法。 「天哪!」博比非常驚奇地叫道,「是弗蘭基呀!」 「你好,博比,我帶的花很常見,稍微有點墓地的聯想,沒法選擇。 」 「噢,弗朗西絲小姐,」護土說,「這些花很可愛。 我去把它們放進水中。 」她離開了房間。 弗蘭基坐在一張顯然是供探視者坐的椅子上。 「好了,博比,」她說,「這究竟是怎麼回事?」 「你問得好,」博比說,「我成了本地風頭十足的人物了。 八粒嗎啡,不會少。 他們正準備把我寫進《柳葉刀》①雜誌和《BMJ》。 」 「《BMJ》是什麼?」弗蘭格打斷了博比。 「《英國醫學雜誌》。 」 「好極了。 繼續說下去吧。 」 「你知道嗎,我的姑娘,半粒嗎啡就能致人死命,我應該死上大概十六遍了。 吃上十六粒后體驗恢復知覺才是真好,不過呢,八粒正好,你不這麼認為?我成了這個地方的英雄,以前,他們從沒有處理過我這樣的病例。 」 「對他們來說真太妙了。 」 「不是嗎?給了他們向所有病人談論的話題。 」 護士又進屋來,把百合花插在花瓶里。 「確實是這樣,不是嗎,護士?」博比問,「你們從來沒有碰到過我這樣的病人吧?」 「哦!你根本不該到這兒來,」護士說,「你應該在教堂的墓地里。 他們說,好人命不長。 」她對自己的妙語吃吃地笑起來,接著走了出去。 「就是這樣,」博比說,「你會看到的,我將在英格蘭美名遠揚。 」 他滔滔不絕地說著,上次見到弗蘭基時表露的自卑情結現在完全無影無蹤。 他以一種神情堅定而又自我愉悅的口吻敘述自己病情的每個細節。 「夠了,」弗蘭基阻止他說下去,「我確實不在乎胃唧筒的可怕。 聽你說來說去,使人會認為從前沒人中過毒。 」 「很少有人因八粒嗎啡中毒後會好起來,」博比說,「算了吧,你沒有獲得充分的體驗。 」 「給你下毒的人相當不舒服。 」弗蘭基說。 「我明白,浪費了頂刮刮的嗎啡。 」 「嗎啡在啤酒里,是不是?」 「是的。 是這樣,有人發現我像死人一樣地睡著了,試圖喚醒我但辦不到。 後來他們嚇壞了,送我到了一個農舍,請來醫生……」 第13頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《懸崖上的謀殺》
第13頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。