「『通常囚犯船的囚室隔板都用厚橡木製成,可是這隻船的囚室隔板卻非常薄。 還在我們被帶到碼頭時,我特別注意到一個人,他現在就囚在船尾和我相鄰的囚室里。 這是一個年輕人,面容清秀,沒有鬍鬚,細長的鼻子,癟嘴。 他一副得意神情,走起路來昂首闊步,最突出的,還是身材特別高大,我看誰的頭也到不了他的肩部,他肯定至少有六英尺半高。 在這麼多憂鬱而消沉的面孔里,看到這樣一張精力充沛而堅定果斷的面孔,那是非同小可的。 看到這張面孔,猶如暴風雨中送來爐火。 我發現他和我為鄰,非常歡喜。 一天夜深人靜,幾句細語送進我的耳鼓,我回頭一看,原來是他設法在囚室隔板上挖了一個洞,這更使我喜不自勝。 「『他說道:「喂,朋友!你叫什麼名字?因什麼罪名被關在這裡?」 「『我回答了他,反問他是誰。 「『他說道:「我叫傑克-普倫德加斯特,我發誓,在你和我分手之前,你會知道我的好處的。 」 「『我記得聽說過他的案子,因為在我自己被捕以前,他的案子在全國曾經轟動一時。 他出身良家,又很能幹,但沾染了不可救藥的惡習,靠巧妙的欺詐,從倫敦鉅賈手中騙取了巨款。 「『這時他便驕傲地說道:「哈,哈!你想起我這件案子了。 」 「『我說:「的確,我記得很清楚。 」 「『他說:「那麼,你可記得那案子有什麼特別嗎?」 「『我說:「有什麼特別呢?」 「『他說:「我弄到將近二十五萬鎊巨款,不是嗎?」 「『我說:「人家說是這麼多。 」 「『他說:「可這筆贓款並沒有追回去,你知道嗎?」 「『我回答:「不知道。 」 「『他又問道:「喂,你猜這筆巨款現在在什麼地方?」 「『我說道:「一點也猜不出。 」 「『他大聲說道:「這筆錢還在我的掌握之中。 一點不假!記在我名下的金鎊數,比你的頭髮絲還要多。 小夥伴,要是你手裡有錢,又懂得怎樣管錢用錢,那你就可以隨心所欲了。 喂!你不要認為一個可以隨心所欲的人,他會甘心在這滿是耗子、甲蟲的破舊中國航船的惡臭貨艙里坐以待斃,不,先生,這樣的人不僅要自救,還要搭救他的難友。 你可以大幹一場!緊緊依靠他,你可以憑聖經宣誓,他一定能把你救出來。 」 「『他當時說話的語調就是這樣。 起初我並不當一回事。 可是過了一會,他又對我試探了一番,並且一本正經地向我宣誓,告訴我確實有一個奪取船隻的秘密計劃。 在上船之前,已經有十二個犯人事先做了準備,普倫德加斯特領頭,他用金錢作動力。 「『普倫德加斯特說:「我有一個同夥,是一個難得的好人,完全誠實可靠,錢在他手裡。 你猜現在這個人在哪裡?呃,他就是這隻船上的牧師——那位牧師,一點不錯!他在船上穿一件黑上衣,身份證響噹噹,箱子里的錢足以買通全船的一切人。 全體水手都是他的心腹。 在他們簽名受雇以前,他用現金貼現一股腦兒就把他們收買過來了。 他還收買了兩個獄卒和二副梅勒,要是他認為船長值得收買,那他連船長本人也要收買過來。 」 「『我問道:「那麼,我們究竟要幹什麼呢?」 「『他說:「你看呢?我們要使一些士兵的衣服比裁縫做的更加鮮紅。 」 「『我說:「可他們都有武器啊。 」 「『他說:「小夥子,我們也要武裝起來,每人兩支手槍。 我們有全體水手做後盾,要是還不能奪取這隻船,那我們早該讓人送進幼女寄宿學校了。 今夜你和在你左鄰那個人談一談,看看他是否可靠。 」 「『我照辦了,知道我的左鄰是個年輕人,處境和我相同,罪名是偽造貨幣。 他原名伊文斯。 現在也象我一樣,已更名改姓,是英國南方一個富有而幸運的人。 他完全樂意參加這一密謀,因為只有這樣我們才能自救,所以在我們的船橫渡海灣之前,全船犯人只有兩個未參與這一秘密。 一個意志薄弱,我們不敢信任他,另一個患黃疸病,對我們沒有什麼用處。 「『一開始,我們的奪船行動確實沒有遇到阻礙。 水手們是一夥無賴,是專門挑選來幹這種事的。 冒牌牧師不斷到我們囚艙來給我們鼓勁,他背著一個黑書包,好象是滿裝著經文,他出來進去十分忙碌。 到第三天,我們每個人的床腳都存有一把銼刀、兩支手槍、一磅炸藥和二十發子彈了。 兩個獄卒早就是普倫德加斯特的心腹,二副也成了他的幫手。 船上和我們作對的,只有船長、兩個船副、兩個獄卒、馬丁中尉和他的十八名士兵以及那位醫生。 事情雖然非常保險,但我們還是決定倍加謹慎,準備夜間進行突然襲擊。 然而,動手比我們預料的要快得多。 情況是這樣的: 「『在該船開航后第三個星期的一天晚上,醫生來給一個犯人看病。 他把手伸到犯人床鋪下面,摸到了手槍的輪廓。 如果他當時不動聲色,就可能使我們的事情全部告吹,但他是個膽小鬼,驚叫一聲,面無血色,這就使那個囚徒立即明白了是怎麼回事,並將他抓住。 他來不及發出警報,嘴便被堵住,綁到床上。 醫生來時打開了通往甲板的門上的鎖,我們就通過此門,一擁而上。 兩個哨兵中彈倒地,一個班長跑來看看發生了什麼事,也遭到同樣下場。 另有兩個兵士把著官艙的門,他們的火槍似乎沒有裝火藥,因為根本就沒向我們開火。 他們在打算上刺刀時中彈身亡。 在我們一擁沖入船長室時,裡面已響起了槍聲,推門一看,只見船長已倒下,腦髓把釘在桌上的大西洋航海圖都染污了,而牧師站在死屍旁,手裡拿的手槍還在冒煙呢。 兩個船副早已就擒,整個事情看來大功告成。 「『官艙緊靠船長室,我們一窩蜂奔到那裡,在長靠椅上一坐,一起暢談起來,因為覺得又一次恢復了自由而欣喜若狂。 官艙的四周都是貨箱,冒牌牧師威爾遜弄來一箱,拿出二十瓶褐色葡萄酒。 我們打碎瓶頸,把酒倒進酒杯,正待舉杯痛飲,突然出其不意聽到一陣槍聲,官艙里頓時煙霧瀰漫,隔著桌子竟看不見東西了。 等到煙消霧散,這裡已是血肉橫飛。 威爾遜和其他八個人倒在地上垂死掙扎,至今我想起那桌上的血和褐色葡萄酒還覺得噁心。 我們一見這情景就嚇壞了。 我想當時要不是多虧了普倫德加斯特,那一定全完了。 他象公牛一般,一聲怒吼衝出門去,所有活著的人也都隨他一擁而出。 我們衝到艙外,看見船尾站著中尉和他手下的十個士兵,官艙上有一個旋轉天窗,正對著桌子上方,稍稍打開一些,他們就從隙縫中向我們射擊。 我們趁他們來不及重新裝填火藥,衝上前去。 他們雖然英勇抵抗,但我們佔了上風,戰鬥不到五分鐘就把他們全解決了。 我的天啊!這隻帆船簡直象一個屠宰場!普倫德加斯特就象狂怒的魔鬼,把一個又一個的士兵象小孩一樣提起來,不管死活,通通扔到海里。 有一個中士傷勢很重,還出人意外地泅遊了很長時間,直到某個善人一槍打碎他的腦袋才肯罷休。 戰鬥結束,只剩下兩個獄卒、兩個船副和一名醫生,其餘敵人已全部消滅。 「『對剩下的這幾個敵人怎樣處置,我們發生了爭論。 許多人欣喜奪回了自由,打心眼兒里不願意再殺人。 殺死手執武器的士兵是一回事,對冷酷無情地殘殺人而無動於衷則是另一回事。 我們八個人,五個犯人和三個水手說,我們不願看見殺死他們,但普倫德加斯特和他的一伙人卻無動於衷。 他說,我們求得安全的唯一機會就是把事情干利落,他不願留一個活口將來站到證人席上去饒舌。 這差一點兒又使我們遭到拘禁,不過他終於答應說,如果我們願意,就可以乘小艇離開他們。 我們對這個建議欣然答應,因為早已厭惡這種血腥的勾當,我們明白這次殺人之後,還會有更殘酷的事發生。 於是,他發給我們每人一套水手服,一桶淡水,一小桶腌牛肉,一小桶餅乾和一個指南針。 普倫德加斯特扔給我們一張航海圖,告訴我們要說我們是一艘失事船隻的水手,船是在北緯十五度,西經二十五度沉沒的。 然後他割斷纜索,聽憑我們漂流而去。 「『我親愛的兒子,現在我要講到這個故事最驚人的情節了。 在騷亂的時候,水手們曾經落帆逆風行駛,但在我們離開之後,他們又揚起風帆,乘東北風離開我們緩緩駛去。 我們的小艇便隨平穩起伏的波濤前進。 這夥人里,只有我和伊文斯受教育最多。 我倆坐下來查看海圖,確定我們所在的地點,計劃向何處海岸行駛。 這是一個需要慎重對待的問題,因為向北約五百英里是維德角群島,向東約七百英里是非洲海岸。 由於風向轉北,我們基本上確認向獅子山行駛比較好,於是便掉轉船首向此方向駛去。 這時從小艇向後方看,三桅帆船已不見船身,只見船桅。 我們正在向它眺望,突然看到一股濃密的黑煙直升而起,象一棵怪樹懸在天際。 幾秒鐘以後,一聲雷鳴般巨響震人耳鼓,等到煙消霧散,「格洛里亞斯科特」號帆船已渺無蹤影。 我們立即掉轉船首,全力向該處駛去,那依然繚繞的海面煙塵反映了該船遇難的慘狀。 「『我們用了很長時間才到達那裡,開始我們怕來得太晚,救不出什麼人了。 只見一條支離破碎的小船和一些斷桅殘板隨波起伏,這顯示出帆船的沉沒地點,但未見活人蹤影。 在我們失望地掉轉船頭時,忽聽有人呼救,這才看到不遠處有一個人直挺挺地橫躺在一塊殘板上。 我們把他拖到船上一看,原來是一個叫赫德森的年輕水手,他被燒傷,筋疲力盡,口不能言,直到第二天清早,才把事情經過告訴我們。 「『原來,在我們離開以後,普倫德加斯特和他那一伙人就動手殺害那剩下來的五個被囚禁的人。 他把兩個獄卒槍斃后扔進海里,對三副也如法炮製。 普倫德加斯特下到中艙親手割斷了可憐的醫生的喉嚨。 這時只剩下勇敢機智的大副本人。 他見普倫德加斯特手持血淋淋的屠刀向他走來,便掙開事先設法弄鬆了的綁索,跑上甲板,一頭鑽進尾艙。 有十二個罪犯手持手槍向他衝來,只見他手裡拿著一盒火柴坐在火藥桶邊,這桶火藥已經打開,船上共載著一百桶火藥。 大副發誓說,誰要是動他一下,他就叫全船人同歸於盡。 話猶未了就發生了爆炸。 赫德森認為這是一個罪犯開槍誤中了火藥桶,而不是大副用火柴點著的。 但不管原因何在,反正「格洛里亞斯科特」號帆船和那些劫船暴徒就此完結。 「『我親愛的孩子,簡單說來,涉及到我的可怕事件的過程就是這樣。 第二天,一艘開往澳大利亞的雙桅船「霍特斯潑」號搭救了我們。 該船船長輕易地相信了我們是遇難客船的倖存者。 海軍部將「格洛里亞斯科特」號運輸船作為海上失事記錄在案,而它的真實命運卻一點也沒泄露出去。 經過一段順利航程之後,「霍特斯潑」號讓我們在悉尼上岸,伊文斯和我更名改姓前去採礦,在各國人麇集之中,我們毫不費力地隱瞞了過去的身份。 其餘的事我也不必細說了。 後來我們發跡了,周遊一番,以富有的殖民地居民身份返回英國,購置了產業。 二十多年來,我們安居樂業,生活美滿,希望把過去的事永遠埋葬。 後來,這個水手來找我們,我一眼就認出他就是我們從沉船殘骸上救上來的那個人,當時我的感覺就可想而知了。 他不知怎樣追蹤到此,欺我們畏懼之心,對我們進行敲詐勒索。 你現在該明白,我為什麼極力對他和好了,你也該多少同情我內心充滿的恐懼了。 他雖然離開我到另一個受欺者那裡去了,可是還在對我進行虛聲恫嚇。 』 「下面的字寫時手已顫慄不止,幾乎難以辨認,『貝多斯寫來密信說,赫德森已全部檢舉。 上帝啊,可憐可憐我們吧!』 「這就是那天晚上我讀給小特雷佛聽的故事。 華生,這種情況可算是富有戲劇性的案子了。 我的好友經過這場風波,肝腸寸斷,便遷往特拉伊去種茶樹,我聽說他在那裡混得不錯。 至於那個水手和貝多斯,自從寫了那封告警信以後,便音信全無,無影無蹤了。 沒有人向警局提出檢舉,所以貝多斯是錯把赫德森的威脅當做事實。 有人看到赫德森潛伏在附近,警局認為他殺害貝多斯以後逃跑了。 而我確信事實恰恰相反。 八成是貝多斯陷入絕境,認為赫德森告發了自己,便報仇雪恨殺死赫德森,攜帶手頭所有現款逃出國去。 這就是這件案子的情況,醫生,如果它們對你採集資料有所助益,我很樂意供你選用。 」 賴蓋特之謎 賴蓋特之謎 那是在一八八七年春天,我的朋友歇洛克-福爾摩斯先生由於操勞過度,把身體累垮了,健康尚未恢復。 荷蘭-蘇門答臘公司案和莫波吐依茲男爵的龐大計劃案,人們還記憶猶新。 這些案件與政治和經濟關係極為密切,不便在我的一系列回憶錄中加以報道。 但是,從另一個角度來說,那兩起案子又很獨特、複雜,使我的朋友有機會證實一種新的鬥爭方法的重要,這方法是他在畢生與犯罪行為作鬥爭中所使用的許多方法中的一種。 我查閱筆記,看到在四月十四日,我曾收到一封從里昂發來的電報,通知我,福爾摩斯在杜朗旅館卧病在床。 沒過二十四小時,我就趕到他的病房,發現他的癥狀不甚嚴重,方才放心。 不過,甚至象他這樣鋼鐵般的體質,在兩個多月調查的勞累之下,也免不了垮了下來。 在這段期間,他每天最少工作十五小時,而且他向我說,還有一次他夜以繼日地工作了五天。 甚至勝利的喜悅也不能使他在如此可怕的勞累之後恢復過來。 在他的名字響遍歐洲,各處發來的賀電在他屋中堆積如山的時候,我發現福爾摩斯依然感到很痛苦,神情沮喪。 消息傳來,三個國家的警察都失敗了,而他卻贏得了成功,他在各方面都挫敗了歐洲最高超的詐騙犯玩弄的鬼把戲。 即使這樣,也不能使他從疲憊中振作起來。 三天以後,我們一起回到了貝克街。 不過,換個環境對我的朋友顯然會更好一些,乘此大好春光,到鄉間去呆一個星期,這種想法對我也充滿著吸引力。 我的老朋友海特上校在阿富汗時,請我給他治過病。 他現在在薩里郡的賴蓋特附近買了一所住宅,經常邀請我到他那裡去作客。 最近,他說,只要我的朋友願意和我一起去,他也會很高興地款待他。 我轉彎抹角地把這意思說了出來,當福爾摩斯聽說主人是個單身漢,而且他完全可以自由行動時,他同意了我的計劃。 在從里昂回來后一個星期,我們便來到了上校的住所。 海特是一個洒脫的老軍人,見多識廣,他很快就發覺,他和福爾摩斯很談得來,這正是我料到的。 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《回憶錄系列(福爾摩斯探案集)》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。