「僕人們是什麼時候去睡覺的?」 「十點鐘左右。 」 「我聽說威廉平常不是也在這個時候去睡覺的嗎?」 「是的。 」 「這就怪了,正在這個出事的夜晚,他卻起來了。 現在,如果你肯領我們查看一下這所住宅,我將感到很高興,坎寧安先生。 」 我們經過廚房旁邊石板鋪的走廊,沿著一道木樓梯,逕直來到住宅的二樓。 我們登上了樓梯平台。 它的對面,是另一條通向前廳裝飾得較為華麗的樓梯。 從這個樓梯平台過去,就是客廳和幾間卧室,其中包括坎寧安先生和他兒子的卧室。 福爾摩斯不慌不忙地走著,留神著這所房子的式樣。 我從他的表情可以看出,他在緊緊地跟蹤著一條線索,可我還是一點也猜不出他所跟蹤的是什麼。 「我說先生,」坎寧安先生有些不耐煩地說道,「這肯定是非常不必要的。 樓梯口就是我的卧室。 我兒子的卧室就在隔壁。 我倒要請你判斷一下,這賊要是上了樓,而我們竟毫無覺察,這可能嗎?」 「我想,你應當到房子四周去調查,尋找新的線索,」坎寧安的兒子陰險地笑道。 「我還要請你們再將就我一會兒,比如說,我很想看看從卧室的窗戶可以向前望出去多遠。 我知道,這是你兒子的卧室,」福爾摩斯把門推開說道,「這就是發出警報時他正坐在那裡吸煙的更衣室吧!它的窗子朝向什麼地方?」福爾摩斯走過卧室,推開門,把另一間屋子四下打量了一番。 「我想現在你總該滿意了吧?」坎寧安先生尖刻地說道。 「謝謝你,我認為我想看的都看到了。 」 「那麼,如果你真的認為必要的話,可以到我的房間里去。 」 「如果不太打擾你的話,那就去吧!」 治安官聳了聳肩,領著我們走進他自己的卧室。 室內的傢具、擺設很簡單、平常,是一間普普通通的房間。 當我們向著窗子走去時,福爾摩斯慢騰騰地走,以至他和我都落在了大家的後面。 床的旁邊,有一盤桔子和一瓶水。 我們走過床邊時,福爾摩斯把身子探到我的前面,故意把所有這些東西打翻在地。 玻璃瓶摔得粉碎,水果滾得到處都是,這驚得我張口結舌! 「看你弄的,華生,」福爾摩斯沉著地說道,「你把地毯弄了個一塌糊塗。 」 我慌亂地俯下身來,開始揀水果,我知道,我的朋友想讓我來承擔責任,是有一定原因的。 其他人也一邊揀水果,一邊把桌子重新扶起來。 「哎呀!」警官喊道,「他到哪兒去了?」 福爾摩斯不見了。 「請在這裡等一等,」亞歷克-坎寧安說道,「我看,這個人神經有些不正常,父親,你來,我們一起去看看他鑽到哪裡去了!」 他們衝出門去,警官、上校和我留在房裡面面相覷。 「哎呀,我同意主人亞歷克的看法,」警官說道,「這可能是他犯病的結果,可是我似乎覺得……」 他的話還沒講完,突然傳來一陣尖叫聲,「來人啊!來人啊!殺人啦!」我聽出這是我朋友的聲音,不禁毛骨悚然。 我發瘋似地從室內沖向樓梯平台。 呼救聲低下來,變成嘶啞的,含混不清的喊叫,從我們第一次進去的那間屋裡傳來。 我直衝進去,一直跑進裡面的更衣室。 那坎寧安父子二人正把歇洛克-福爾摩斯按倒在地上,小坎寧安正用雙手掐住福爾摩斯的喉嚨,那老坎寧安似乎正扭住他的一隻手腕。 我們三個人立即把他們從福爾摩斯身上拉開。 福爾摩斯搖搖晃晃地站起來,面色蒼白,顯然已經筋疲力盡了。 「趕快逮捕這兩個人,警官,」福爾摩斯氣喘吁吁地說道。 「以什麼罪名逮捕呢?」 「罪名就是謀殺他們的馬車夫威廉-柯萬。 」 警官兩眼盯著福爾摩斯直發愣。 「啊,好啦,福爾摩斯先生,」警官終於說道,「我相信,你不是真的要……」 「咳,先生,你看看他們的臉!」福爾摩斯粗暴地大聲說道。 的確,我還從來沒有見過這樣一種自認有罪的面部表情。 那老的似乎呆若木雞,堅定的臉上現出沉痛慍怒的表情。 另一方面,那兒子卻失掉了原有的活潑態度,變得象凶神惡煞一般,雙目露出困獸般的逼人凶光,已沒有絲毫文雅神氣。 警官一言不發,走向門口,吹起了警笛。 兩名警察應聲而至。 「我只好這樣,坎寧安先生,」警官說道,「我相信這一切可能都是一場可笑的誤會,不過你可以看到——啊,你想幹嘛?放下它!」他舉手打去,亞歷克準備擊發的手槍咔噠一聲被打落在地。 「別動,」福爾摩斯說道,從容地用腳踩住手槍,「它在審訊時才有用。 可這才是我們真正需要的呢。 」他舉起一個小紙團說道。 「那張紙被撕走的那部分!」警官喊道。 「一點也不錯。 」 「在哪裡找到的?」 「在我預料它所在的地方找到的。 我馬上就把整個案子給你們講清楚。 上校,我認為你和華生現在可以回去了。 我最多一小時就會和你們再次見面。 我和警官要訊問罪犯幾句,但在午餐時我一定會趕回去的。 」 福爾摩斯非常守約,一小時以後,他同我們在上校的吸煙室里又會面了。 他由一個矮小的老紳士陪伴前來。 福爾摩斯向我介紹,這就是阿克頓先生,頭一件盜竊案就發生在他的家裡。 「我向你們說明這件小案子時,我希望阿克頓先生也在場聽一聽,」福爾摩斯說道,「自然,他對案子的詳情也很感興趣。 我親愛的上校,接待了象我這樣一個愛闖禍的人,我恐怕你一定感到後悔吧。 」 「恰恰相反,」上校熱情地答道,「我認為有機會學習你的偵探方法,是我最大的榮幸。 我承認,這是完全出乎我意料之外的,我也完全不能解釋你所獲得的結果。 我連一點兒線索也沒有看出來。 」 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《回憶錄系列(福爾摩斯探案集)》
第18頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。