「普倫狄克!」莫羅也喊道。 他們兩人,一齊喊,像是要淹沒我的聲音。 在他們的身後,獸人們垂下了頭,苦思冥想,變形的手耷拉下來,肩膀聳拉起來。 我猜想,它們是在努力弄明白我所說的是什麼意思,努力喚起自己作為人類時的回憶。 我不斷地嚷著,也記不清都喊了些什麼。 好像說過它們可以殺死莫羅和蒙哥馬利;他們並不可怕:這些是我在臨死前想灌輸到獸人頭腦中的主要思想。 我看見穿深色破衣服的綠眼獸人從樹叢裏走出來——我到達的那天晚上曾見過它——其它獸人也跟了出來,想聽清楚我在說什麼。 終於我說得上氣不接下氣了,便停了下來。 「聽我說幾句話,」傳來莫羅沉穩的聲音,「然後你再說你想幹什麼。 」 「你說吧,」我說道。 他清了清嗓子,想了想,然後喊道: 「我說拉丁文,普倫狄克!我拉丁文不好!只有小學生水平,不過你聽仔細。 Hinonsunthomines,suntanimaliaquinnoshabemus(它們不是人,是我們養的動物)……活體解剖。 一種人類化過程。 你上岸來,我會給你解釋的。 」 我笑了起來。 「編得多麼動聽的故事,」我說道。 「它們會說話,會蓋房子,會做飯。 它們曾經是人,我會上岸才怪哩。 」 「你身後水就深了……而且盡是鯊魚。 」 「這正是我想要的,」我說。 「幹脆利索,轉眼之間。 」 「等一下。 」他從口袋裏掏出個什麼東西,在陽光裏閃了一下。 他把那東西丟在腳邊。 「這是支裝有子彈的左輪槍,」他說。 「蒙哥馬辛。 也會像我這樣做的。 我們現在往島裏走,等你認為我們走開的距離安全了,就上來取槍。 」 「我才不幹呢,你們兩個另外還有槍。 」 「我要你動一下腦筋,普倫狄克。 首先,我並沒有請你上島。 第二,如果我們想在你身上做手腳,昨天夜裏就會把你麻翻;第三,現在你的惶恐過去了,你可以自己想一想,這位蒙哥馬利是你想像的那種人嗎?我們追趕你是為了你好。 因為這座島上到處都有……不友善行為。 你都想投海自盡了,我們幹嘛還要用槍打你呢?」 「那我在窩棚裏的時候,你為什麼……讓獸人來抓我?」 「我們覺得那樣做可以抓住你,免得你遭受危險。 後來,為了你的安全,我們沒有緊追不放。 」 我考慮了一會兒。 這似乎是真的。 這時我又想起了那一幕情景。 「可是我看到了,」我說,「就在那院子裏……」 「那是只美洲獅。 」 「呔,普倫狄克,」蒙哥馬利說。 「你是個大傻瓜。 從水裏走出來,把槍拿去,我們談一談。 除此之外我們沒有別的辦法了。 」 我得承認,在當時,的確一直如此,我不信任並且有點怕莫羅,而蒙哥馬利卻是位我覺得能夠理解的人。 「你們往回走,」我說。 想了一會兒,我又加了一句:「把手舉起來。 」 「我不幹,」蒙哥馬利的頭轉了過來,帶有解釋意味地,點了一下頭,說道:「有失尊嚴。 」 「那就隨你便,」我說,「走到樹林那邊。 」 「真他媽愚蠢的儀式。 」蒙哥馬利說。 兩人都轉過臉去,沖著那六七個奇形怪狀的獸人。 那些獸人站在太陽底下,實實在在,還有倒影,手腳能動,但卻令人難以相信他們是真實存在的。 蒙哥馬利沖他們甩了一鞭子,他們應聲轉身撒腿跑進樹林裏。 我等蒙哥馬利和莫羅走得足夠遠了,才走上海灘,拾起手槍檢查了起來。 為防止受他們的蒙騙,我沖一堆岩石開了一搶,滿意地看到石塊碎了,鉛彈濺在海灘上。 即使這樣,我還是猶豫了一會兒。 「我就冒回險吧,」我最終下了決心,一只手拿著一支槍,走上海灘,向他們走去。 「這樣最好,」莫羅說道,不帶任何感情。 「事實上,你那該死的想像浪費了我大半天時間。 」 他和蒙哥馬利轉過身去,一聲不吭地走在我的前面。 他轉身時的一絲輕蔑,令我自慚形穢。 那一幫獸人,仍有些莫名其妙,遠遠地站在樹叢中。 我盡量平靜地從他們面前走過。 其中一個開始跟我走,可蒙哥馬利一聲鞭響,又退了回去。 其餘的都默默地站著,看著。 他們可能曾是動物。 可我還從來沒見過努力思索的動物。 第十四章 莫羅博士的解釋 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莫羅博士島》
第17頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。