「聲音不能在真空中傳播,看在太空的份上,我們必須把它移到巡航艇裏去。 」 「好的,好的。 」 「哦們不能把帶有無線電發送器的宇航服裹在它上面,你明白。 」 「我說過可以的。 」 他們小心謹慎地搬動著矽石錐體人,帶著金屬套的手指幾乎是愛撫地觸動著那個生物的油滑表面。 霍金斯一邊抓住矽石錐體人,一邊踢開羅伯特-Q號飛船。 這會兒,矽石錐體人躺到了巡航艇的控制室裏。 兩人摘掉頭盔,霍金斯在往下脫宇航服。 沃納茨基急不可耐。 他說:「你能測度我們的思想?」 他屏住呼吸,終於岩石表面之間的摩擦聲,經過調整形成了語言。 沃納茨基此刻再也想象不出比這更加動聽的音響了。 矽石錐體人說:「能夠。 」然後又說:「周圍是一片空虛,任什麼都沒有。 」 「什麼?」霍金斯說。 沃納茨基沖他噓了一聲,要他安靜。 「它指的是剛才在太空中的旅行,我揣摸。 這次旅行想必給它留下了印象。 」 他對矽石錐體人說話。 每句話都是喊出來的,仿佛要更加明確地表達他的意思似的。 「剛才跟你呆在一起的人采集了鐳,一種特別的礦石,放射性物質,能。 」 「他們想要食物,」傳來微弱的砂礫般的聲音。 當然是食物啦!鐳是矽石錐體人的食物,是一種活力的來源。 沃納茨基說;「你告訴他們可以在哪裏找到它?」 「告訴啦。 」 霍金斯說:「我簡直聽不清那個東西說的話。 」 「它有點毛病,」沃納茨基憂心忡忡地說。 他又嚷道:「你身體好嗎?」 「不好。 空氣一下子沒有了。 裏邊出了毛病。 」 沃納茨基咕咕噥噥。 「突如其來的減壓,一定把它損傷了。 」 哦,主啊喂,你明白我需要的懸什麼。 你家在什麼地方?。 有食物的地方在哪兒?」 兩人默默無言地等待。 矽石錐體人的耳朵緩慢地、十分緩慢地直豎起來,抖動著,又朝後耷拉下去。 「那裏,」它說,「在那邊兒。 」 「在哪兒?」沃納茨基尖叫。 「在那邊兒。 」 霍金斯說:「它在做什麼動作,在往什麼方向指著。 」 「是啊,只是我們不曉得在哪個方向。 」 「噢,你指望它能幹什麼?把坐標告訴我們?」 沃納茨基說:「為什麼不呢?」他又朝矽石錐體人轉過身去。 它身體慪僂,躺在地板上;這會兒紋絲不動,外表滯呆呆的,顯露出不祥的預兆。 沃納茨基說:「船長知道你吃飯的地方。 他有關幹那個地方的數字,對嗎?」他祈求矽石錐體人能聽懂他的意思。 不僅能聽懂他的話,還能猜透他的思想。 「有,」矽石錐體人用石頭互相摩擦的聲音歎息著說。 「有三套數字,」沃納茨基說。 必定得有三套數字。 在太空中,三套數字再加上日期,可以標出小行星繞日軌道的三個方位。 第6頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《人語石》
第6頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。