「我…說…我…也…沒…死!」 「多謝多謝,」泰斯有禮的回答。 「我沒有重聽,你可以用普通的音量和我講話——我是說用普通的音量慢慢和我講話,」坎德人看見侏儒吸了一口氣,趕忙加上一句。 「你…叫…什…麼…名…字?」侏儒用慢得不得了的速度問。 「泰索何夫。 柏伏特。 」坎德人伸出小手,侏儒熱誠的握了握。 「你…的…名…字呢?我是說你的大名是?喔,糟糕,不對不對,我收回——」 但是太遲了,那位侏儒已經發難了。 「尼修馬力剛佳麗斯麗家家使撲加文向七——」 「縮寫,縮寫!」泰斯把握住侏儒換氣的機會。 「喔。 」侏儒看來有些失望。 「尼修。 」 「多謝,很高興見到你——呃——尼修。 」泰斯歎了口氣。 他之前完全忘記侏儒們的名字提供了從最早的祖先(或者是想像出來的祖先)一直到現世這中間一長串的歷史和家族記述,會讓不加提防的提問者受到意外的驚嚇。 「很高興見到你,柏伏特,」侏儒說,兩人再度握手。 「你要坐下來嗎?」泰斯在床上坐了下來,示意侏儒坐在板凳上。 但是尼修不耐煩的瞪了那凳子一眼,隨即就在突然出現在他身邊的椅子上坐了下來。 泰斯看了之後大吃一驚。 那張椅子真的非常棒——上面有踏腳板,底下還有滾輪可以讓椅子輕松的滑動,椅背還可以輕易的前後晃動,甚至還可以完全放倒,讓上面的人舒舒服服的躺下來。 很不幸的,當尼修坐下來的時候,椅子往後倒的角度太大,讓他的腦袋狠狠地撞了一下。 尼修咕噥著爬了起來,拉下一根杆子。 這次,踏腳墊彈了起來,結結實實的打在他鼻子上。 同時,椅背也往前彈,泰斯最後只得跑去把尼修從椅子的大嘴中救出來,免得他被這張椅子給吃掉。 「要命,」那個侏儒說,他一揮手,就把椅子給送回原來的地方。 然後有些不滿的在泰斯的凳子上坐了下來。 泰索何夫之前曾經和侏儒打過許多次交道,於是禮貌性的喃喃道。 「很有趣……設計相當先進的椅子。 ……」 「錯,它才不是,」尼修突然說,讓泰斯吃了一驚。 「這設計爛透了。 這是我老婆的表弟設計的。 我早應該知道不能構想這個設計。 但是「——他歎口氣——」有些時候我還是很想家。 「 「我明白,」泰斯覺得有點哽咽。 「如果如果你不介意的話,你——你既然沒死,那你在這裏幹什麼?」 「你可以告訴我你在這裏做什麼嗎?」尼修反問道。 「當然,」泰斯突然想到一件事,他小心翼翼的打量著四周。 「沒有人會在乎吧?」他低聲問。 「我是說,沒人會在乎我們交談吧?也許我們不應該——」 「喔,他們不在乎,」尼修嘲諷的說。 「只要我們不幹擾他們,我們就可以去任何地方。 當然,」他又加上一句,「這裏到處看起來都一樣,所以其實亂跑也沒有什麼道理。 」 「我明白了,」泰斯感興趣的說。 「你要怎麼旅行?」 「只要用想的就可以了。 你難道還沒發現嗎?喔,可能還沒有。 」 侏儒不屑的說,「坎德人本來就不是以聰明著稱。 」 「侏儒和坎德人血緣關系很密切,」泰斯有點畏縮的說。 「我也聽說了,」侏儒輕蔑的說,很明顯的質疑這種說法。 泰索何夫為了要維持和平相處,決定改變話題。 「那麼,如果我想要去其他地方,我只要一想就會出現在那裏嗎?」 「當然是有限制的,」尼修說。 「舉例來說,你當然不能夠進入那些牧師去的聖堂——」 「喔。 」泰斯歎口氣,那可是他的觀光旅遊導覽上的第一站。 然後他的情緒又再度高昂起來。 「你讓這個椅子憑空出現,再想一想,我也做出了這張床和凳子。 如果我幻想任何一樣東西,它會就這麼出現嗎?」 「試試看,」尼修建議道。 泰斯想了想。 第29頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《時光之卷續》
第29頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。