我們靜靜地坐在那裏。 索拉深深地沉浸在可怕往事的痛苦回憶之中。 我則無限同情這些可憐的生靈。 由於他們種族愚昧無情的習俗,他們的生活充滿了敵意的殘酷。 不久,她又開了口: 「約翰-卡特,如果這無情的巴爾蘇姆上曾有過真正的男子漢,那個人就是你。 我知道我可以信任你,因此,我要把我父親的名字無條件地告訴你。 也許有一天,這會對你,或者對他、對德佳-托麗絲、甚至是我自己,有所幫助。 如果真有這麼一天的話,只要你覺得合適,你可以把真相說出來。 我信任你,因為你並沒有一定要講真話這個習俗。 我知道,為了避免使人痛苦和受折磨,你可以和弗言尼亞人一詳說假話。 我父親的名宇叫塔斯-塔卡斯。 」 書路掃描校對:http://bookroad。 yeah。 net 第十六章 我們計劃逃跑 火星公主--第十六章我們計劃逃跑 第十六章我們計劃逃跑 餘下的路程比較平靜。 我們行程20天,跨過了兩個海底,穿越或經過許多座城市廢墟,經過了兩條著名的河道,即被我們地球上的天文學家稱為運河的東西。 當我們來到運河邊時,便有一位武士被派到離隊伍很遠的前方,用雙筒望遠鏡進行偵察,看是否有大隊的火星紅人。 如果看不到他們的身影,我們就緊靠在一起前進,以免被發現。 然後,我們就停止前進等待黑夜的到來。 夜幕一降臨,我們就慢慢地接近河岸種植地帶。 在眾多的、間隔有序地穿過運河的寬闊公路中,我們找到其中的一條,悄無聲息地爬到對岸幹枯的土地上。 其中有一次我們整整花了五個小時,另一次我們花了一整夜才通過。 當我們離開這高牆圍住的領地時,太陽已照在了我們的身上。 由於我們是在黑暗中行進的,因此我能看到的東西極少。 只有當月亮偶爾照亮小片土地時,我才得以看到圍牆圈著的田地和低矮淩亂的建築物,恰似,一幅地球上農場的畫面。 我還看到了許多排列整齊的樹木,其中有的是參天大樹。 圈地裏飼養著各種動物。 當它們嗅到陌生的野獸味和生人味時,就發出受了驚嚇的尖叫聲和噴鼻聲。 只有一次我們遇上了一個人。 那是在一個十字路日,路口有一條縱穿整個種植區的白色寬闊大道。 這家夥一定是在路邊睡著了。 當我走到他跟前時,他用一支胳膊支起了身體,看了一眼正在走近的車隊,突然一聲尖叫,跳了起來,好像嚇破了膽的貓,靈活地翻過了邊上的一堵牆,發瘋似地沿著公路逃跑了。 撒克人毫不留意。 他們這次並不是出來打仗的。 只有從車隊加快的速度中才能看出,他們都己看到了這個人。 我們急速來到了沙漠邊境,進入了塔爾-哈賈斯的領地。 我和德佳-托麗絲沒有說過一次話。 她從未傳話過來說歡迎我到她車裏去,而我的驕傲也制止我作任何的努力。 我堅信,一個男人和女人的交往正好和他的勇敢成反比。 一個懦弱的蠢貨經常能輕易地迷住女人,而一位可以毫無懼色地面對成千上萬個真正敵人的勇士卻只能像受了驚嚇的孩子一祥躲在暗處。 在我到達巴爾蘇姆的第30天,我們進入了撒克這個古老的城市。 這群綠人的名字正是從撒克城那些早己被遺忘的人民那裏剽竊來的。 整個撒克國約有3萬人,被分為25個部落。 每個部落都有自己的大小首領,但他們都由撒克國王塔爾-哈賈斯統治。 有五個部落的總部就設在撒克城,其餘的分散駐紮在其它歸塔爾-哈賈斯擁有的荒廢的城市裏。 中午剛過,我們就來到了寬闊的中央廣場。 這支遠征隊伍的歸來並沒有受到熱烈友好的迎接。 恰好碰上的幾位,只和自己有著直接聯系的人,按照他們正式問候的禮節,叫上一聲名字。 但是,當他們發現這支隊伍還帶了兩個俘虜時,頓時興趣倍增。 德佳-托麗絲和我成為詢問的中心。 我們馬上被分配到了新的住所。 在餘下的時間裏,我們忙於在新的環境中安頓下來。 我的住所位於一條由南通往廣場的要道上,即廣場的盡頭。 我獨自一人占據著整幢大摟。 在這裏,可以看到與我上次住過的那座城市有相同特征的豪華建築,而且有的規模更大,更如富麗堂皇。 我的住處適合於地球上最偉大的皇帝。 可是,對這些古怪的生靈來說,除了房子的規模之外,再也沒有什麼可以吸引他們的了。 正因為如此,塔爾-哈賈斯占據著一幢奇大無比的公共建築。 這是城裏最大的建築,卻根本不適合居住。 第二大建築歸洛誇斯-普托梅爾所有。 其次為地位較低的首領們居住。 建築物就這樣按首領們的名次排列分了下來。 隨從中的武士和他們的首領住在同一座建築物裏。 每個部落都在被指定的區域駐紮。 如果願意的話,他們可以在自己的領地裏空餘的幾千幢建築物中任意挑選。 首領們都住在面對廣場的大廈裏。 當我整理完畢後,或者要確切地說,是看著下屬們整理完畢後,已是日暮時分。 我趕緊離開了住所,去尋找索拉她們。 我已決定要和德佳-托麗絲談談,要讓她意識到,在我找到幫她逃離的辦法之前,我們之間必須停止這種局面。 我四處尋找,直到那又紅又大的太陽最後消失在地平線上時,我才發現伍拉那醜陋的腦袋正從兩層摟的一個窗口向外探望。 這幢樓就在我住的大樓對面,但離廣場更近。 我再也等不及邀請,三步並成兩步,沿著通向二樓的彎曲過道沖了上去,跑進了一個很大的房間。 伍拉激動地迎了上來。 它那巨大的身軀朝我撲了過來,差點把我撞翻在地。 可憐的老夥計,高興得恨不能把我一口吞下肚去。 它咧開大嘴,露出了三排獠牙,展示著他那可怕的笑容。 我撫摸了它一會,讓它漸漸地安靜了下來。 透過迎面而來的黑暗,我焦急地尋找著德佳-托麗絲的蹤跡,呼喊著她的名字。 房間盡頭的一個角落裏傳來了一聲低沉的回答。 我急忙向前跨上幾步,來到了她的身邊。 只見她身裹著皮毛絲綢,蜷縮在一張古老的雕刻木椅上。 見我等著,她便站了起來,兩眼緊盯著我,說:「撒克部落的道特-沙加特,准備怎麼處置他的俘虜?」 「德佳-托麗絲,我不知道我怎麼激怒了你。 但我的本意決不是要傷害你。 我一直希望能保護你,使你快樂。 如果你不想見到我,隨你的便。 但你必須幫助我實現你的逃離計劃。 這不是請求,這是命令。 一旦你安全返回你父親的宮庭,你可以隨意對待我。 但是現在,我是你的主人,你必須服從我、幫助我。 」 她認真地看了我很長時間。 我能感到,她的態度正變得溫和起來。 「我理解你的意思,道特-沙加特,」她回答道:「但我卻無法理解你。 你是孩子和男子漢的一個混合體,粗暴而又高貴。 我只希望我能理解你的心。 」 「看看你的腳下吧,德佳-托麗絲。 自從那一夜起,我的心就留在那裏了。 它將永遠留在那裏跳動,直到我死去。 」 她向我跨近一小步,美麗的雙手奇怪地伸出來,好似要撫摸什麼。 「你在說什麼,約翰-卡特?」她喃喃道,「你在和我說些什麼?」 「我曾發誓,在你目前身為綠色火星人的俘虜時,我不在你面前說這番話,由於20天來你對我的態度,我以為再也不會向你坦露心跡了。 我的意思是,德佳-托麗絲,我的一切,肉體和靈魂,都是屬於你的。 我要為你服務,為你而戰,為你而死。 我只求你一件事,請求你在回到自己人的身邊之前,不要對我的話作出任何反應,不管是指責還是贊揚。 無論你對我懷有什麼樣的感情,請不要因為感激而受到任何影響和改變。 不論我為你做什麼,都是出於自私的目的,因為這樣做給我帶來莫大的愉快。 」 「約翰-卡特,我將尊重你的願望,因為我理解你的動機。 我將非常樂意接受你的服務,聽從你的命令。 從今以後,你的話就是我的法律。 我已錯怪了你兩次了。 我再一次請求你的諒解。 」 索拉的到來使我們不能作更深入的談話。 她顯得非常焦慮不安,一反鎮靜自持的常態。 「可恨的薩科賈去過塔爾-哈賈斯那裏了,」她叫道,「我從廣場上聽說,你們倆都沒有希望了。 」 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《火星公主》
第21頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。