《泰晤士報》、《標准報》、《晚星報》、《每日晨報》和其他二十種有聲望的報紙全都反對斐利亞-福克。 只有《每日電訊》對福克給予一定限度上的支持。 大家都認為福克是個怪人,是個瘋子。 跟他打賭的那些會員,也受到人們的責難,人們認為想出這種打賭辦法的人腦子也有毛病。 報紙上就這一問題所發表的好些文章,都寫得有聲有色,頭頭是道。 誰都知道,在英國,凡是涉及地理方面的問題,人人都感興趣。 因此,不論是哪個階層的讀者,都愛看報上與斐利亞-福克旅行有關的文章。 在開始的幾天,特別是在《輪敦新聞畫報》發表了福克先生的照片(根據改良俱樂部會員登記表上的照片複制的)以後,有些大膽的人都站在福克一邊,其中大部分是婦女。 有些紳士特別是那些《每日電訊》的讀者,他們甚至說:「嘿!八十天環遊地球,憑什麼說辦不到呢?比這更奇怪的事我們都見過!」但是沒有多久,這家報紙的論調似乎也消沉下去了。 事實是這樣的:10月7日英國皇家地理學會的會刊登載了一篇很長的論文,從各方面論證了八十天繞地球一周的問題。 它直截了當地指出:幹這種事的人簡直是神經錯亂!根據這篇文章的論點,旅行者會碰到很多人為的和天然的障礙。 要完成這樣的旅行計劃,就需要具有不可思議的准確性。 什麼時候從什麼地方動身;什麼時候到達什麼地方,都不能有一點差錯。 而這樣准確的吻合是沒有的,也是不可能有的。 如果是在歐洲這樣一段並不太長的交通線上,人們還能勉強算出火車定時到達的鐘點,那麼,在火車需要三天才能穿過印度七天才能橫貫美國大陸的情況下,人們怎麼可能把每次出發和到達的時間掌握得那樣精確呢?再說,機器出毛病、火車出軌、列車互撞、氣候惡劣、積雪阻路,這一切,豈不全是對斐利亞-福克不利嗎?冬季裏在輪船上,他難道能不受海風和濃霧擺布嗎?在橫渡大洋的航線上,即使那些最好的客船遲到兩三天也不算什麼稀罕事!可是,只要有一點耽擱,他整個旅行計劃的環鏈就會完全脫節了,而且連補救的辦法都沒有。 只要福克先生有一次趕不上船,那怕只差幾小時,就得再等下一班的船。 這幾小時的差誤就能使他的旅行計劃功虧一簣、完全垮台。 這篇論文引起了很大的反響。 差不多所有的報紙都轉載了。 「福克股票」的價格因此一落千丈。 原來在福克動身後的那幾天,人們拿他這次旅行的成敗大做起投機買賣來了。 誰都知道英國那些打賭的人是一些什麼樣的人。 他們比那種現錢賭博的人更會動腦筋,更有氣派。 賭博是英國人天生的嗜好,不僅改良俱樂部的很多會員在大張旗鼓地拿福克的成敗打賭,就連英國的廣大群眾也在進行著這種活動。 「斐利亞-福克」這個名字就象一匹賽馬的馬名字一樣被印在一種賭博手冊上了。 在交易所裏也出現了「斐利亞-福克」股票,輪敦市場上也有了它的行市。 人們都在按牌價或是超牌價買進賣出「斐利亞-福克」股票,這種股票當時成交很多,真是紅極一時。 但是,在福克先生出發後的第五天,皇家地理學會會刊發表了那篇論福克旅行的文章之後,市場上「斐利亞-福克」開始供過於求,緊跟著「福克」證券便跌價了。 人們都大量拋出。 最初按票面價格五分之一減價出售,後來減為十分之一,甚至減為二十分之一,五十分之一,最後竟減為百分之一了。 支持福克的只剩下一個人了。 就是那位半身不遂的阿爾拜馬爾老爵士。 他是位高貴的紳士,長年癱坐在一張安樂椅上。 如果誰有辦法能夠使他環遊地球一周,即使要費十年工夫,即使要他拿出全部的家產,他也甘心情願。 他肯定福克必勝,他下了四千英鎊的賭本來買「斐利亞-福克」股票。 人家告訴他福克這個計劃是十分愚蠢的。 是徒勞無功的,他只是回答說:「要是這樁事可以辦得到,那末,首先辦到的是一個英國人,那不是很好嗎?」 然而,現在情況已經很不妙了。 擁護福克的人越來越少了。 人人都反對他,也並非沒有道理。 福克動身後的第士天「斐利亞-福克」股票兌換率已經不是一百五十或二百對一,而是一文不值了。 原來出了一樁完全料想不到的事。 下面是一份從蘇伊士給輪敦拍來的電報: 蘇格蘭廣場,警察總局局長羅萬先生。 我盯住了銀行竊賊斐利亞-福克。 速寄拘票至孟買(英屬印度)。 偵探費克斯 這份電報一發表,馬上起了立竿見影的效果,一位高貴的紳士在人們的心目中變成了個偷鈔票的賊了。 人們看了和俱樂部會員的照片放在一起的福克的照片,發現他的特征跟警察局調查出來的竊賊外貌特點一模一樣。 於是人們就想到福克平時生活詭秘,想到他性情孤僻和他這次突然出走,顯然他是用環遊地球作幌子,用荒唐的打賭作掩飾,他的目的只不過是想逃過英國警探的耳目罷了。 第六章 難怪偵探費克斯著急 話分兩頭,現在我們再來談一下那份報告福克是賊的電報是怎麼來的。 10月9號,星期三,人們都在等著將在上午十一點開到蘇伊士來的商船蒙古號。 這是一艘屬於東方半島輪船公司的有螺旋推進器和前後甲板的鐵殼輪船,載重兩千八百噸,慣常動力五百匹馬力。 蒙古號是穿過蘇伊士運河往來於布林迪西和盂買之間的班船,它是東方半島輪船公司的一艘快船。 從布林迪西到蘇伊士這-段航程的正常時速是十海裏;從蘇伊士到盂買的正常時速是九-五三海裏;可是它經常總是提前到達。 在等候蒙古號的時候,蘇伊士的碼頭上有兩個人在人群中走來走去。 人群中有本地人,也有外國人。 不久以前,這個城市還是一個小鎮,由於雷塞布的巨大工程才給它帶來遠大的前途。 這兩個人有一位是聯合王國駐蘇伊士的領事。 盡管英國政府曾經很懊喪地斷言這條運河的結局,盡管工程師斯蒂芬遜也說過關於運河的可怕的預言,但是這位英國領事現在依然每天看見英國船只通過這裏。 這條運河使英國繞道好望角到印度去的那條舊航線縮短了一半。 另外一個是一位帶點神經質的人。 這人又瘦又矮,看樣子相當能幹。 他的眉頭緊緊地皺著,他的眼睛有時透過長長的睫毛,閃動著犀利的目光,有時顯得迷迷糊糊的,似乎什麼也沒有看見。 這時候,他一直不停地走來走去,看來心裏很不耐煩。 這人名叫費克斯。 英國國家銀行盜竊案發生之後,他就是被派到好些港口去辦案子的那些英國警探之一。 這位偵探一直在監視著所有經過蘇伊士的旅客。 如果發現有什麼形跡可疑的人,他就一面盯著他,一面等候拘票。 就在兩天以前,費克斯從首都警察局長那裏收到一份有關竊賊外貌特征的材料,有人在英國國家銀行付款處,看到的那個被判斷可能是小偷的人,據說是一位衣冠楚楚的高貴紳士。 這位偵探顯然是被那一筆破案的獎金給迷住了。 他在等候蒙古號的時候,露出一種顯而易見的急躁情緒。 「領事先生,您說這條船不會脫班嗎?」這句話他已經問過好幾遍了。 「不會的,費克斯先生,」領事回答說。 「根據昨天的消息,它已經到了塞得港的外海,一百六十公里長的運河對這樣一條快船說來,算不了什麼。 我已經對您說過了:政府對於凡是在規定的時間內提前到達的船只,每快二十四小時,就發給二十五鎊獎金,而蒙古號總是得獎的。 」 「這條船是從布林迪西直接開來的嗎?」費克斯又問道。 「是啊,是從布林迪西開來的。 它在那兒裝上寄往印度的郵件,星期六下午五點鐘開出。 您耐心點兒,它是不會遲到的。 但我實在不明白,即使您要抓的人是在蒙古號上,您單憑收到的那一點材料,您怎麼能把他認出來?」 「領事先生,」費克斯回答說,「對這些人不能靠認,主要是靠感覺,也就是靠我們應該有的敏銳的鑒別力。 鑒別力是一種綜合了聽覺、視覺和嗅覺的特殊的感覺。 象這樣的紳士,我一生中逮過的不止一個了。 我要抓的賊只要是在這條船上,我敢對您說句大話,他絕對逃不出我的手掌。 」 「但願如此,費克斯先生,因為這是一樁很大的竊案。 」 「可不是嗎?」費克斯非常興奮地回答說,「五萬五千鎊呀!發這麼大一筆橫財,咱們可不常見啊!如今已經沒有什麼了不起的賊了!象西巴爾德那樣的大盜已經絕種了!現在的賊往往只為了偷幾個先令就被抓住了!」 「費克斯先生,」領事回答說,「聽您說得這樣頭頭是道,簡直要馬上給您慶功了,不過我還是得再提醒您一句,根據您現在的情況,恐怕還是有困難的。 照您收到的那份有關竊賊相貌特征的材料上說,他完全象一位正人君子,這一點您想過沒有?」 「領事先生,」費克斯滿懷信心地說,「凡是大賊,樣子總是象正人君子。 要知道,那些生得鬼頭鬼腦的人只能老老實實地安分守己,要不,他們一下子就會給逮住的。 我們主要的任務就是要揭下那些偽裝正人君子的假面具。 我承認,做起來是有困難的!因為幹我們這一行已經不能說是一種職業,而應當說是一種藝術了。 」 顯然,這個費克斯是個多少有點自命不凡的人。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《八十天環遊地球》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。