「而這些白人已經走遠,永遠不會再回來了!」約翰·科特補充道。 這個結論是正確的。 生鏽的鎖和破敗不堪的木筏都表明,自從人們將鎖丟掉並將木筏棄置在這個小灣邊以後,時間已經過去好幾年了。 從這兩個既符合邏輯又無可辯駁的事實中不難得出兩個推論。 因此,當約翰·科特提出這兩個推論時,馬克斯·於貝爾和卡米毫不猶豫地接受了: 1、一些不是土著的探險者或旅行家曾經從大森林的北面或南面乘坐木筏來過這片空地。 2、這些探險者或旅行家為了某種原因將他們的木筏棄置在這裏,以便考察座落在河右岸的這片森林。 可無論如何,這些人中一個再次出現過。 自從約翰·科特和馬克斯·於貝爾住在剛果以來,他們誰也不記得曾經聽說過這樣的探險。 如果這算不得非比尋常的事件,那麼至少也該算是一件意想不到的事了。 看來馬克斯·於貝爾是沒有希望榮幸地成為第一個探險這片大森林的人了。 大家原先曾錯誤地認為從來沒有人穿越過這片森林呢。 卡米對這個孰先孰後的問題漠不關心,他此時正仔細地檢查著木筏的厚薄木板。 那些厚木板質地還不錯,而那些薄的則深受惡劣氣候的影響,其中的三、四塊必須更換才行。 總之,重新開始建造一個新木筏是毫無必要的。 他們只需做些修補工作即可。 卡米和他的同伴們又驚又喜,這只能夠帶他們到兩河交匯處的水上運載工具,今後將歸他們所有了。 當卡米檢查木筏時,約翰·科特和馬克斯·於貝爾這兩個好朋友針對白人是否來過這裏探險一事交換了意見: 「沒錯,」約翰·科特重複道,「那些白人肯定已經來過這條河流的上遊地區——是白人,這是毋庸置疑的……可是這只由粗大的樹幹做成的木筏卻可能出自土著之手,就算是吧……可是,這裏還有鎖……」 「這鎖很能說明問題…還不算我們以後可能會發現的其他物件……」馬克斯·於貝爾說。 「還會有其他東西……馬克斯?……」 「噢!約翰,我們還有可能發現一些宿營的跡象,當然不是在這裏,因為我們剛剛過夜的這個岩洞看起來從未被人當作棲身之地用過。 我敢肯定,我們是至今唯一在這個岩洞裏住過的人……」 「這是顯而易見的,我親愛的馬克斯。 我們一起去河流的拐彎處看看吧……」 「很明顯,空地將一直延伸到那裏,可是,如果更遠處還會有空地,我也不會驚奇的……」 「卡米?」約翰·科特叫了一聲。 卡米重新來到兩個朋友身邊。 「這只木筏怎麼樣?……」約翰·科特問道。 「花不了多少氣力我們就能將它修好……我去搬些用得上的木材來。 」 「在我們開始幹活之前,「馬克斯·於貝爾建議道,「讓我們沿著河岸往下走走吧。 說不准也許我們能撿到一些器皿,也許上面的商標能注明其產地……這也許能補全我們僅有的那幾件廚房用具呢!……我們只有一個葫蘆,甚至沒有一只茶杯,也沒有一個燒水 壺……」 「我親愛的馬克斯,你是不是希望找到一處為過路的行人准備好餐具的桌子和一間配膳室啊?……」 「我什麼也不希望,我親愛的約翰。 但這事的確挺費解的……讓我們試著為此想出一個有說服力的理由吧。 」 「好吧,馬克斯。 ——卡米,我們走遠一公里不會有什麼不便吧?……」 「只要別超過河流拐彎處就行,」卡米回答,「既然我們能坐船航行,那麼就沒有必要走冤枉路……」 「好的,卡米,」約翰·科特應道,「當河水載著我們的木筏航行時,我們就會觀察到在兩岸是否有宿營的痕跡了。 」 他們3個人和朗加一起沿著高地行走。 高地就好像是隔在河流與沼澤地之間的天然大壩一樣。 他們一邊走一邊低頭不停地在腳下尋找著人的足印或是被丟在地上的某件物品。 盡管他們將高地上下都仔細尋找了一遍,可他們什麼也沒發現。 沒有一處能夠顯示出有人路過或是歇息的跡象。 當卡米和同伴們走到第一排樹林時,一群猴子尖叫著向他們打招呼。 這些4手動物對於人類的出現並未表露出過多的驚訝。 不過,看到他們到來,猴子們還是逃開了。 有一些屬於猿互目的家夥仍在樹枝間嬉戲蹦跳,對此我們不該感到驚奇。 這是些狒狒和山魈,它們在體態上很像大猩猩、黑猩猩和猩猩。 與非洲所有的猴子一樣,它們的尾巴也都很短,大概尾巴這種裝飾物都留給它們美洲和亞洲的同類了吧。 「無論如何,」約翰·科特在觀察後說道:「也不可能是這些猴子建造了木筏,雖然它們很聰明,可它們畢竟還沒有聰明到會使用鐵鎖的地步……」 「據我所知,他們也不會使用籠子……」馬克斯·於貝爾說道。 「籠子?……」約翰·科特叫了起來,「馬克斯,你怎麼會想到談起籠子呢?……?」 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《飛行村》
第24頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。