巴尼從過道對面鎖著的小屋裏拿來一把折疊椅,打開放好,然後離去。 「好了,」萊克特斜靠著他的桌子坐著,面對著她說,「密格斯對你說什麼啦?」 「誰?」 「茅提波爾-密格斯,那邊囚室裏那個。 他對你嘶叫了一聲,說什麼來著?」 他說:「我能聞得出你身體的味道。 」 「明白了。 我倒聞不出。 你用伊芙豔潤膚露,有時抹拉艾爾-杜-泰姆普牌香水,可今天沒有。 今天你肯定沒用香水。 對密格斯的話你怎麼想?」 「他對人有敵意,原因我無法知道。 這很糟糕。 他恨人,人家也恨他,成了惡性循環。 」 「你恨他嗎?」 「我很遺憾他神經錯亂,此外還吵吵鬧鬧。 香水的事您是怎麼知道的?」 「你剛才取身份證時有一股氣味從你包裏跑了出來。 你的包很漂亮。 」 「你帶來的是你最好的包吧?」 「是的。 」這倒是真的。 她攢錢買了這只一流的日用手提包,也是她擁有的最好的一件東西。 「比你的鞋可是好多啦。 」 「說不定鞋也快會有好的了。 」 「我相信。 」 「大夫,牆上那些畫是您畫的嗎?」 「你難道覺得是我叫了個搞裝潢的人進來弄的?」 「水槽上方那幅是不是畫的一座歐洲城市?」 「那是佛羅輪薩。 這是從貝爾維迪宮看去的維喬宮和大教堂。 」 「是憑記憶畫出來的嗎?所有的細節?」 「史達琳警官,我看不到外面的景,只有靠記憶。 」 「另一幅是那穌受難圖?中間的十字架上是空的。 」 「那是各各他,耶穌被釘死的地方,他的遺體已經從十字架上被移了下來。 用彩色蠟筆和魔筆塗在小販賣的報紙上的東西。 小偷的情形就是這樣,答應他升天堂的,逾越節宰殺的羊羔一拿走,他真正得到的就是那下場。 」 「什麼下場呢?」 「腿當然是給打斷了,就像他那個嘲弄基督的同道一樣。 你對福音書中的《約翰福音》全然不知嗎?那麼就看看杜喬的畫吧——他畫的那穌被釘上十字架的畫非常精確。 威爾-格雷厄姆好嗎?他現在看上去怎麼樣了?」 「我不認識威爾-格雷厄姆。 」 「你知道他是誰。 傑克-克勞福德的門客,你的前任。 他的臉現在看上去什麼樣子?」 「我從來沒見過他。 」 「這叫做『老一套的胡亂塗那麼幾筆』,史達琳警官。 這麼說你不介意吧?」 一陣沉默之後她直奔主題。 「我這個比您說得還要好些:這兒有幾個老一套的問題我們可以來碰它一碰。 我帶來了——」 「不,不,這樣不對,很蠢。 別人在連續不停說話的時候,千萬別來什麼警句妙語。 聽著,聽懂一句妙語就作答,會使同你說話的人急急匆匆往下趕,前後都脫節,對談話氣氛沒好處。 我們能往下談,靠的就是氣氛。 你剛才表現得蠻好,謙恭禮貌,也肯受規矩,密格斯雖然叫你難堪,你倒還是說了真話,這就建立起了我對你的信任。 可是接著你就馬不停蹄地連續來了,搞這麼一個拙劣的什麼問卷。 這可不行。 」 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《沉默的羔羊》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。