窗外的城市仍在喧囂著——賣檸檬和梨的水果販子高聲叫賣;無軌電車咣啷咣啷地唱著;遠處音樂飄蕩;馬蹄子發出眶當哐當的響聲。 包子打了個噴嚏,如此飛快吃完的美食的渣子濺得到處部是……她在工作實踐中還從未遇到過:偷走根本沒法偷的大型動物。 這有點兒像變魔術,但柯拉始終認為,任何成功的魔術都是基於科學發現,或者是巧妙地、非同尋常地運用了一些早已為學者們熟知的東西。 題目的解法顯然是離奇的。 也可能,這與柯拉不了解的當地一些習俗或是禮儀有關?柯拉帶著這個想法睡著了。 柯拉醒得很晚。 頭疼:這裏的大氣壓不太一樣,而且重力也比地球小一些。 頭昏昏沉沉的。 匆匆洗了把臉,柯拉馬上給實驗室打電話。 也許不應該從這裏開始新的一天:取得成果的希望不大,再說,發現飼料裏有安眠藥或者毒,又會給偵察帶來什麼呢?不過是惡意的企圖。 沒有它柯拉一樣知道,整個事件中有惡意的企圖。 可是,說實話,柯拉再沒有別的電話可打了。 沒有人在等她的電話,也沒有人打算幫她。 另外柯拉覺得直覺在准確地提示她,正是在實驗室將發現犯罪的第一蹤跡——因為罪犯是地方的,他想不到警察會把龍飼料送去檢驗。 柯拉撥通了電話。 又是昨天晚上那個溫柔的女聲。 這次聽來聲音有些異樣,顯然是累的。 柯拉做了自我介紹。 「教授來了嗎?」她問。 「來了,請稍等。 」 教授幾乎馬上就拿起電話,也不容柯拉提問:「非常遺憾,」拉米奧多爾教授痛心地說,「我們這兒發生了不幸的事兒。 」 「不幸的事兒?」 「是的。 夜裏,有個流氓……」 「明白了,」柯拉說,「夜裏有個流氓溜到您的實驗室裏,搶走了記錄化驗結果的材料。 」 「不完全是,奧爾瓦特女士,」教授說,「被盜的不是材料,而是采樣本身。 」 「您還沒來得及做化驗?」 「您要理解,昨天的時間比較緊。 我去了趟郊外,我的助手們只來得及確定飼料的成分。 也就是說,它是由……」 「這個不用他們幫忙我也能分析出來:甜菜、土豆皮、燕麥,還有一些亂七八糟的東西。 」 「正是,」教授幹巴巴地說,「正是這些『亂七八糟的東西』需要確定。 如果不知道飼料最初有哪些成分,我們又如何知道裏面是否添加了多餘的東西?」 「就是說,你們什麼也沒剩下?」 「我的助手們等我來,以便開始具體的工作。 」 「搶劫是如何發生的?」 「喏,怎麼跟您說呢……偷偷潛進來的。 這種事在我們這兒很常見。 」 「你們沒報警?」 「警察有什麼用……」 教授說話有些無精打采的,很乏味,似乎想盡快結束談話。 但是柯拉不依不饒。 「我現在就去您那兒,」她說,「什麼也別動。 」 「不用來!」她聽到了教授的聲音,但未予理睬,掛上電話。 在樓下沒見到翻譯——大概累得還在睡覺呢;要不就是決定不再與瘋瘋癲癲的地球女偵探聯系。 汽車半天起動不了。 柯拉鑽到車蓋底下:看來發動機的狀況和飼養場差不多,只不過氣味不同。 她把所有觸點都清潔、修理一番——為此花掉15分鐘。 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《飛龍失蹤案》
第24頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。