達吉不無譏諷他說:「看來,只有機器人才能解釋機器人的行為了。 」 「先生,」達尼爾說,「我們如果不能解釋監督的行為,就無法采取有力的措施。 我相信,我能解釋清楚。 」 「請說吧,」達吉說。 「監督沒有立即攻擊我們,」達尼爾說,「她觀察了一會兒,因為她不知道該怎麼辦。 當你走上前與她講話時,船長,她說你不是人,並立即進攻,我上前阻止她時,她說我也不是人,並立即進攻。 但當嘉迪婭太太上前命令她住手時,監督認出她是人,甚至有那麼一會兒還聽從了嘉迪婭太太的命令。 」 「是的,這些我都記得。 可這說明什麼問題呢??」 「在我看來,索拉裏亞人在機器人三守則的基礎上,從根本上改變了機器人的行為,即在人的定義上做文章。 他們改變了人的定義。 什麼是人?你想怎麼定就怎麼定。 」 「是嗎?那麼,你認為什麼是人?」 達尼爾對達吉的諷刺無動於衷。 他說:「我儲藏有詳細的指令——關於人的外貌和行為,船長。 對我來說,任何符合我的人的定義的都是人。 因此,你的外貌和行為,都是人。 但監督的外貌是人,行為就不是人。 」 「對監督來說,構成人的定義的基本要素是口音,船長。 索拉裏亞口音就是這一基本要素。 對她來說,凡是講索拉裏亞話的都是人,反之,則不是人,她就會毫不猶豫地發動攻擊,並且必定置之死地而後快。 所以,在監督看來,任何外貌像人但講話不像索拉裏亞人的都不是人。 」 達吉沉思了一下說:「你也許說得有道理。 」 「你說話帶有殖民者口音,所以你一開口,她就認定你不是人,並立即進攻。 」 「你講話帶有奧羅拉口音,所以監督也馬上向你進攻。 」 「完全正確,船長,但嘉迪婭太太有著純正的索拉裏亞口音,所以監督就認定她是人。 」 達吉又一次陷入了沉恩,然後說:「這太危險了。 即使是索拉裏亞人,講話稍一不慎,未帶純真索拉裏亞口音,也會受到攻擊。 」 「是的,船長,」達尼爾說,「這可以進一步證明,所有索拉裏亞人都已離開了星球,他們不會有冒受攻擊的危險。 對索拉裏亞人來說,當前首要的問題是,不讓任何人踏上他們的星球。 」 「甚至不讓其他宇宙世界的人上去?」 「我想是的,船長。 」 「你很聰明,達尼爾,」達吉說。 吉斯卡特突然說:「我可以補充幾句嗎,船長?」 達吉說:「噢,我們這位機器人有話要說,他在我們有生命危險的時候遠遠躲開了,當我們勝利了,他卻出現了。 」 「你這麼看我,我感到很遺憾,船長,但我還是想講幾句。 」 「好吧,那就講吧!」 「看來,你把嘉迪婭太太帶來的決定是正確的,並收到了成效。 如果她沒有來,你、你的船員和飛船都將遭毒手。 由於嘉迪婭太太講索拉裏亞話,也由於她能臨危不懼,應付監督的挑戰,才改變了事態的結果。 」 「事實並非如此,」達吉說。 「只是由於監督突然進入呆滯狀態,才挽救了我們大家,否則包括嘉迪婭太太在內,都將遭殃。 」 「不,情況是,」吉斯卡特說,「達尼爾朋友告訴我,嘉迪婭太太一再命令監督住手,盡管監督接受了強烈的命令,但嘉迪婭太太的行為削弱了女機器人的行動決心,最後,很有可能因不能傷害嘉迪婭太太而無法采取行動。 這樣,在機器人的腦電路中就出現了難以解決的矛盾——這往往會引起正電子腦電路短路,從而使機器人進入永久性呆滯狀態。 」 嘉迪婭驚奇地揚起了眉毛,表示迷惑不解。 「但是——」她剛要開口,吉斯卡特又繼續講下去。 「在我看來,你應該把這些情況向你的船員如實說明。 只是由於嘉迪婭太太的英雄行為,才使你們免於被消滅的危險。 你也可以強調一下,你決定帶嘉迪婭來是具有何等的遠見啊!」 達吉聽了大笑起來:「嘉迪婭太太,看來,這兩個機器人真是活寶。 你能有他們為伴真是福星高照。 好了,我走了,你洗個澡,好好休息一下。 」 達吉走後,嘉迪婭沉思片刻,然後對吉斯卡特說:「你關於女機器人正電子腦電路發生短路的解釋,只能騙外行人。 你為什麼要那麼說?」 「嘉迪婭太太,」吉斯卡特說,「達吉和殖民者都是外行人。 而且,強調一了下你的作用大有好處,至於那女機器人究竟怎麼會進入呆滯狀態的,暫時也只能滿足於我剛才的解釋了,是嗎?」 嘉迪婭搖了搖頭說:「這事真怪!」 七 殖民世界 第22頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《機器人與銀河帝國》
第22頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。