「比較圓的一根是雷切特先生擦過的。 」他說,「讓我們看看他是否還有比較扁的這種。 」 但是,經過進一步搜尋,沒有尋到別的火柴。 波洛的眼睛朝包房裡四處打量著。 他的眼睛閃閃放光,象鳥一般敏銳。 使人感到沒有什麼能夠逃過他們的搜查。 他輕輕地驚叫了一聲,俯身從地板上撿起了一樣東西。 這是一小方細棉布,很精緻。 角落裡綉著一個起首字母──H。 「一塊女人的手帕,」大夫說,「我們的朋友列車長是對的。 有個女人與這個案子在牽連。 」 「而且還十分適合地留下了她的手帕!」波洛說,「完全象書上和電影里說的一樣──而且對我們來說,事情甚至還要容易,上面還有一個起首字母哩。 」 「我們真走運!」大夫大聲叫了起來。 「是么?」波洛說。 他的語氣中,有點什麼使他感到意外。 可是沒等他問明,波洛又一次俯身向地板。 這一次,他手裡拿的是──一根煙斗通條。 「這大概是雷切特先生的財產吧?」大夫提也說。 「他的任何一隻衣袋裡都沒有通條,而且也沒有煙絲或者煙絲袋。 」 「那麼這是一條線索了。 」 「是啊!很明顯。 而且又丟得很合時宜。 不過注意,這是一條男性的線索!不能抱怨這件案子沒有線索了。 現在已有了充裕的線索了。 順便問一聲,那兇器你是怎麼處置的?」 「兇器的影子都沒有。 兇手一定隨身把它帶走了。 」 「我想知道為什麼。 」波洛沉思著。 「嗨!」大夫正靈巧地在探索死者睡衣的口袋。 「我把這個給疏忽掉了,」他說,「當時我解天上衣的鈕扣,就徑直把它扔到後面去了。 」 他從胸袋裡掏出一隻金錶。 錶殼癟進,時針正指在一點一刻上。 「你瞧!」康斯坦丁熱切地叫了起來,「這給我們指明了作案時間。 同我的推測一致。 我說的是半夜十二點到凌晨兩點之間,大概在一點鐘左右,雖然在這種問題上,很難說得很確切。 好了!有了證據啦。 一點一刻。 這就是作案時間。 」 「是啊,有可能。 完全有可能。 」 大夫迷惑不解地朝他瞧著。 「請你原諒,波洛先生。 我可不太明白你的話。 」 「我不明白自己的話,」波洛說,「我會都不明白,而且,正如你所覺察的,這使我也感到苦惱。 」 他嘆了一口氣,俯身在小桌子上,仔細檢查燒焦的紙片。 他自言自語地咕噥著。 「現在需要一隻老式的女人帽盒。 」 康斯坦丁大夫一下子不知道怎麼來對待他這句古怪的話才好。 然而,波洛沒有時間讓他發問了。 他打開通往過道的門,叫喚列車員。 那人跑步趕到。 「這節車廂有多少婦女?」 列車員扳著手指計算。 「一、二、三……六個,先生。 一位美國老太太,一位瑞典太太,年輕的英國小姐,安德烈伯爵夫人,還有德雷哥米洛夫公爵夫人和她的女佣人。 」 波洛考慮了一下。 「她們都有帽盒嗎?」 「有,先生。 」 「給我去拿來──讓我看看──,瑞典太太和那個女佣人的。 我只打算要這兩隻。 你可以告訴她們,這是一種海關規則──到底怎麼說,由你考慮吧。 」 「不成問題,先生。 現在她們都不在自己的包房裡。 」 「那就快。 」 第19頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《東方快車上的謀殺案》
第19頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。