「停下!」福爾賽達控制住他的手下人的衝動並命令說,「你,多洛雷,放棄你的法國人。 要是你放棄他,他的性命會有安全保證!讓他走吧!我要的是你。 」 西門用左手抓住少婦,猛烈地拉住她: 「不要動,」他說,「我禁止您離開我。 我對您負責到底。 只要我還活著,這些壞蛋就得不到您。 」 少婦緊靠在他的肩上,他伸出了右臂。 「好極了,迪博克先生!」福爾賽達冷笑著說,「你似乎堅持不放美麗的多洛雷。 這些法國人,總是這樣,像中古的騎士!」 他作了一個手勢,集合了流浪者,準備進行最後的攻擊。 「夥伴們,來吧!再作一次努力,所有的鈔票歸你們。 馬查尼和我只保留這少婦。 你同意么,馬查尼?」 他們一起向前沖。 在福爾賽達的命令下,他們一起拋出他們拿著的木頭和鐵塊,像是投出火箭一般。 多洛雷沒有被打中,但西門的手臂被打中了,他在剛才放槍打倒馬查尼時,掉了他的勃朗寧自動手槍。 一個流浪者撲向滾在地上的武器,與此同時,福爾賽達和多洛雷搏鬥起來。 他用雙手抱住她的腰,避開她的刀子。 「啊!西門,我完蛋了。 」她結結巴巴地說,嘗試抓住他。 但西門得應付五個流浪人。 他已失去武器,只有拳頭和腳。 他三次遭到槍擊,那個拾起勃朗寧自動手槍的人笨拙地射出最後的子彈。 在其他粗魯漢的重擊下,西門一時頂不住,被推翻在地。 其中兩人抓住他的腿,還有兩人試圖扼住他的喉嚨,第五個人一直用那沒有子彈的手槍瞄準著他。 「西門,救救我……救救我。 」多洛雷大聲呼喊。 福爾賽達用一條被單把她包裹起來,並用繩子捆好帶著她走了。 西門拚命地掙扎,並在很短的時間內擺脫了他的襲擊者。 在他們來得及再次進攻前,他突然想到一個辦法。 他把自己的錢袋向他們扔去,並大聲說: 「無賴,住手,你們去分吧,三百萬……」 鈔票一捆捆從錢袋裡滾出來,散開在地上。 那些流浪人毫不猶豫地撲到地上。 西門可以自由行動了。 離這裡五十米遠處,福爾賽達肩上荷著少婦急忙逃走。 他沿河而走。 更遠一點,有兩個流浪人在河的另一邊,靠著一個他們找到的木筏和兩根杆子作為槳渡過這河。 要是福爾賽達趕上他們,他就得救了。 「他趕不上。 」西門想,同時用眼睛估計著距離。 他突然把一個襲擊者的刀子奪過來,開始跑去追。 福爾賽達一直認為西門是在與流浪者作鬥爭,因此一點也不著急。 他把多洛雷搭在他脖子上,讓她的腿、頭部、手臂垂在他前面,用他的手臂壓在他胸前,手裡還拿著一支槍。 他對兩個划木筏的人大聲說: 「這是少婦!……這是我的……你們可以分享她的珠寶……」 那兩個人警告他: 「當心!」 他轉過頭來,看見西門離他二十步遠。 他肩膀一動,想把多洛雷扔到地上,像擺脫一個沉重的負擔。 少婦摔下來,但她作了這樣的動作:她在摔下時用手握緊了槍筒,落下時把印地安人也拽倒了。 福爾賽達要拿回他的槍需要幾秒鐘,但他來不及了。 西門在他能瞄準之前就撲到他身上。 他搖搖晃晃起來,臀部吃了一刀,跪在地上求饒。 西門解救了多洛雷,對那兩個驚慌地推那木筏要登陸的流浪人下令: 「你們去照料受傷的人……在那邊還有另一個印地安人大概沒有死。 照料他,你們的生命會安全。 」 其他的流浪者手裡拿著鈔票在遠處分散了,他們行動的如此迅速,以致西門放棄了去追趕他們的念頭。 現在,西門成為戰場的主宰。 死亡、受傷或逃走,他的敵人們失敗了。 奇特的冒險繼續著,像在一個野蠻的地域和從未見過的背景下。 他深切地感到他在法國和英國之間的海峽土地上,在那充滿死亡、罪行、詭計和暴力的地域中所體驗的神奇。 他勝利了。 他不禁微笑起來,雙手放在福爾賽達的槍上,同時對多洛雷說: 「草原!弗尼摩爾-科柏小說里的草原!……美國的西部!……這裡什麼都有:蘇人的襲擊,意想不到的地堡,綁架,白種人的頭目作為勝利者出現的戰鬥……」 多洛雷挺立在他面前。 她那薄絲上衣在搏鬥中撕裂了,碎塊從她裸露的內衣周圍垂下。 西門用不大肯定的語調說: 「瞧這漂亮的印地安女人……」 不知多洛雷是出於激動還是她長久鬥爭以後過度疲勞,她搖搖晃晃地站不穩了,好像要摔倒。 西門用雙手抱住她。 「您沒有受傷吧?」 「沒有……有點頭暈……我曾十分害怕……其實我不必害怕,因為您在這裡,而且答應救我。 啊!西門,我多麼感謝您!」 「我只是做了別的人也會做的事,多洛雷。 用不著感謝我。 」 他想脫身,但多洛雷不放。 沉默了一會兒,她說: 「那個頭目稱之為漂亮的印地安女人的人,在她的國家裡,人們還給她一個名字。 我要告訴您么?」 「多洛雷,什麼名字?」 她眼睛盯著他,低聲說: 第31頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《重大而可怕的事件》
第31頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。