"懷疑——"本舅舅幫她接話。 "都一樣,"嘉妮絲盯著壁爐架上的鏡子繼續說,"那天晚上你沒有出去對吧?你沒有……滿身是血的回來吧?兜里還有一把這個房子的鑰匙?還有一片……那個鼻煙壺上的碎片沾在你的睡袍上?這些都不是真的,對吧?" 茶室里原本善意的氣氛忽然無力起來。 只有那隻狗的喉嚨里發出乞食的咕嚕聲。 伊萊娜·勞斯緩緩摸索著一隻眼鏡盒;隨後掏出一副無框的夾鼻眼鏡戴上,把他們一個一個看過來。 她的嘴還沒合攏。 "這是真的,嘉妮絲?"她緊張地說。 "我所說的這些,"嘉妮絲回答道,"是從警察大人那裡聽來的。 而且我確信!"眾人開始七嘴八舌起來,而她還在堅持。 本·菲利普斯舅舅撣掉膝蓋上的蛋糕屑,又開始心不在焉地捏小獵犬的耳朵,最後照例把手伸進口袋去找煙斗。 他緊皺的額頭和溫柔的冰藍色眼睛里無不透露出憂慮和不安,想藏也藏不住。 "當時我在東永飯店,"嘉妮絲解釋說,"在喝酒。 " "嘉妮絲,親愛的,"伊萊娜機械的說。 "我希望你以後不要再去那種——" "我偷聽到格倫跟一個大夫在說話,一個犯罪心理學方面的牛人。 他是英國人:我是說那個醫生,不是格倫;我在什麼地方看見過他的照片。 格倫說那天晚上伊娃渾身是血的回家,身上還粘了一片鼻煙壺的碎片。 " 嘉妮絲還是誰都沒在看。 震驚已經過去,取而代之的恐懼來了。 "他說他們有兩個證人,伊維特和塞萊絲汀,她倆看見她了。 警方拿到了她的睡衣;上面有血……" 伊娃·奈爾僵硬地靠在椅背上。 她瞪著嘉妮絲,卻好像並沒有看見她。 伊娃想要大聲笑出來,一直笑下去,直到她腦海里不詳的邪惡的噪音統統消失。 指控她謀殺!這本來應該很好笑吧,如果沒有在她的心上給出重重一擊的話。 從某種程度上說,這是好笑的。 但是關於那"一片鼻煙壺的碎片"的不可思議的部分——那個讓她在醜陋荒謬中頭暈目眩的部分——一點也不好笑。 這一定是個誤會,要不然就是想要把她逼到牆角進而置她於死地的惡意。 當然,她對自己說,她沒有必要害怕警察。 關於指控她殺了可憐年老的勞斯爸爸的不實之詞,肯定能被輕易推翻。 無論如何她都可以解釋有關內德·阿特伍德的事情,而且他也能出來作證。 他應該可以證明她沒有謀殺任何人。 但是要解釋內德的事…… "這是我所聽過得最荒謬的事情!"她大聲說。 "至少,請先讓我喘口氣!" "那不是真的,對吧?"嘉妮絲還在堅持。 伊娃作了個激烈的表示。 "當然不是真的!"伊娃說。 "那只是——" 一種絕望的猶豫攫住了她。 她的聲音在顫抖,那顫抖清晰可聞,彷彿生出些多餘的解釋。 "不,當然不是真的了,"本舅舅堅定地說。 他隨後清了清喉嚨。 "那麼為什麼,"嘉妮絲堅持道,"你要說'那只是'?" "我——我不懂你的意思。 " "最開始你說得沒問題,"嘉妮絲說,"然後你咬了一下嘴唇,眼神也不對了,最後你加的那句'那只是'更讓人覺得好像真有些什麼似的。 " (哦,老天,這要讓我怎麼說呢?) "全部都不是真的,對不對?"嘉妮絲窮追不捨。 "不可能一半是真的一半是假的,可能嗎?" "那是當然,"本舅舅觀察了一下,然後清了清喉嚨,不情願地說,"看看那姑娘怎麼說。 " 三雙善良毫無惡意的眼睛一起轉了過來,鎖定在伊娃身上。 有一秒鐘的時間她覺得簡直喘不過氣來。 現實來得雖說有些慢,卻還是確定無疑地來了。 所有這些,不是謊言就是誤會,或者更糟的,比如那個"鼻煙壺的碎片",在她的腦海中來回飛舞,一副撩人又令人恐懼的姿態。 然而其中有一些,的確是事實,警察能證明。 否認這些事實一點好處也沒有。 "告訴我,"伊娃努力試探地說,"誠實的說,你們,包括所有人在內,是否真的認為我,曾經想要去……呃,傷害……他,有人這麼想嗎?" "不,親愛的,當然不,"伊萊娜安慰她說。 她那雙近視眼的目光變得更加懇切了。 "只要告訴我們那些都不是事實就好。 我們只想要聽這個。 " "伊娃,"嘉妮絲冷靜地說,"在你遇見托比之前你過的是什麼樣的生活?" 自她踏進這個房子以來,這是第一次她被問到有關個人生活的問題。 "嗨,真的,嘉妮絲!"伊萊娜反對道,而且變得更加大驚小怪了。 嘉妮絲沒理她。 嘉妮絲輕輕走過去,坐在一張矮彈簧椅上,面對著伊娃。 她的肌膚白皙,甚至可以說是透明,搭配著一頭紅髮,在激動的心情襯托之下,竟然帶上一點不悅的藍色調。 嘉妮絲大大的棕色眼睛緊緊盯著伊娃,眼神中混雜著崇拜與嫌惡的表情。 "別以為我是在為此指責你!"她說,帶著二十三歲年輕人特有的不假思索的氣勢,"我相當崇拜你,真的。 我一直很崇拜你。 之所以今天才說出來是因為警察大人也談到了這個。 我是說,你可能有想要傷害爸爸的動機。 注意!我不是說是你乾的。 我甚至不認為是你乾的,這是必然的。 只是……" 本舅舅咳嗽了一聲。 "我希望我們的心胸都寬大一點,"伊萊娜說。 "就是說,除了托比和可憐的莫里斯之外。 但是,真的,嘉妮絲!" 嘉妮絲繼續無視這番話。 "你曾經和那個叫阿特伍德的人結過婚,是不是?" "是的,"伊娃說。 "我曾和他結婚,當然。 " 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《皇帝的鼻煙壺》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。