「想想看吧,我的推論沒有一點漏洞,可是警方卻一直沒想通——這樁案子可能又是這樣。 」 老人走了,留下寶莉小姐依然注視著照片。 照片里那個漂亮,貌似溫柔的女人,她決斷執著的嘴型,大而憂鬱的眼眸里難以理解的奇特神情,都讓這個小記者覺得,這樁賭注登記人查爾斯-賴文達被殺的案子,雖然兇手行徑怯懦而邪惡,但對警方與大眾一直是團謎,實在值得感激。 地鐵神秘命案 1。 猝死的婦人 李察-佛畢學先生(《倫敦郵報)的記者)對這件事情大發脾氣,實在情有可原。 寶莉一點兒也不怪他。 他那毫不遮掩的壞脾氣頗具男兒氣概,反而讓她更喜歡他,畢竟他所說所為的背後,只是一種男性妒嫉的表現,恰恰滿足她的虛榮心。 更何況,寶莉對整個事情分明感到內疚。 她答應了迪克(也就是佛畢學先生)兩點整在皇宮劇院外頭見面,因為她打算去看莫德-愛倫的午場表演,也因為他自然想跟她一塊兒去。 可是兩點整了,她還在諾福克街的麵包店裡,面對一個把弄細繩的丑怪老頭,啜著涼掉的咖啡。 可是你怎麼能期待她記得莫德-愛倫或是皇宮劇院,甚至因為這些事而想到迪克?角落裡的老人已經講起那件地鐵的神秘命案,使得寶莉忘了時間,忘了她置身何處,也忘了有事要做。 其實她今天很早就來吃午飯了,對於下午那場皇宮劇院的演出,她非常期盼。 她走進麵包店時,那稻草人似的老人正坐在他的老位子上,可是他始終一語不發,小姑娘只好大嚼她的薄餅奶油。 這人多麼粗魯呀,連個早安也不道一聲——她正這麼想著,他突然冒出的話,卻引她抬起頭來。 「能不能請你,」他突然說:「描述一下剛才你用咖啡、點心時,坐在你旁邊的那個人?」 寶莉不情願地把頭轉向遠處的門,一個穿著薄外衣的男人正快步穿過那扇門走出去。 寶莉剛坐下喝咖啡吃麵包的時候,旁邊桌子確實坐著那個人。 不久,他吃完了午餐——不知道他吃的是什麼——到櫃檯付了帳,然後走出去。 對寶莉來說,這件事看來一點也不重要。 所以她沒有回答那粗魯老人的話,只是聳聳肩,要女服務生拿帳單來。 「你知道他高還是矮,黑還是白嗎?」角落裡的老人繼續說,看來絲毫沒有被她的冷漠窘住:「你到底可不可以告訴我,他長得什麼樣兒?」 「當然可以,」寶莉不耐煩地說:「可是我看不出來,我描述這麵包店裡的一位客人,到底有什麼重要。 」 他沉默了一會兒,緊張的手指在寬大的口袋裡摸來摸去,想找那條缺不得的細繩。 當他終於找到了那不可或缺的「思維輔助器」,眼光再度透過半閉的眼皮投向她,不懷好意地又說: 「不過假設這事情絕頂重要,需要你對坐在你身旁半個鐘頭的人做個確切的描述,你要怎麼起頭?」 「我會說,他高度中等——」 「五-八時,九-,還是十-?」他靜靜地打斷她的話。 「差一時或兩時,我怎麼看得出來?」寶莉生氣地回答:「他的膚色也是中間色。 」 「那是什麼意思?」 他又問,一副蠻不在乎的樣子。 「就是不黑也不白。 他的鼻子——」 「好,他的鼻子是什麼樣兒?你畫得出來嗎?」 「我又不是藝術家。 他的鼻子蠻直的,而他的眼睛——」 「不深也不淺;他的頭髮也是特別得讓人印象深刻;他不高也不矮;他的鼻子不是鷹鉤鼻,也不是獅子鼻——」 他帶著挖苦把她的描述重複了一遍。 「沒錯,」她反唇相譏:「他看起來就是很平凡。 」 「如果你在一堆不高也不矮,不黑也不白,不是鷹鉤鼻也不是獅子鼻的人群里再見到他,比如說明天吧,你認得出來嗎?」 「我不知道,也許可以吧。 他確實沒那麼特別,讓別人會特別記得他。 」 「那就對了!」 他說,同時激動地把身子向前傾,完全像個從盒子里蹦出來的彈簧玩具小丑。 「完全對了!你是個記者,至少你自稱是個記者,注意別人、描述別人應該是你專業的一部分。 我的意思,不只是注意有明顯撒克遜血統特徵,有漂亮的藍眼睛、高貴的眉毛、古典臉龐的達官貴人,而是普通人,那些可以代表他同種同胞百分之九十的普通人。 比如說,一般中產階級的英國人,不太高也不太矮,留個色澤不深也不淺,可是蓋過他嘴巴的鬍髭,戴著一頂把頭型和眉毛都藏得進去的大禮帽,一個事實上穿得像他幾百個同胞穿的一樣,動作一樣,說話一樣,沒有特色的普通人。 「想辦法去描述他,比如說從今天開始的一個星期之內,把他從另外八十九個替身里指認出來;更壞的情況是,如果他正好涉及某件罪案,而你的指認就可以讓他上絞架,去宣誓作證,去結束他的性命。 」 「試試看,如果你怎麼樣都做不到,你就比較能夠了解,那些最下流卑鄙的罪犯之一為什麼至今還逍遙法外,也會了解為什麼地鐵謎案到現在還沒有破。 」 「我想,這是我平生第一次真的很想為警察指點迷津,讓他們好好利用我對這件事情的看法。 你知道,雖然我欣賞那畜生的好頭腦,可是我覺得他沒被繩之以法,對任何人都沒有好處。 」 「現在地下鐵道和各種交通工具這樣普遍,曾經號稱是『到城裡和西端最好、最便宜又最快』的老路線常常沒人要搭了,老舊的大都會鐵路車廂無論什麼時候都算不得太擠。 不管怎樣,當那一列火車在上個月,也就是三月十八日下午大約四點鐘駛入愛得格街這一站的時候,頭等車廂非常空。 」 「列車員在月台上上下下,到每一節車廂里看看,心想或許有人會留下一份值半便士的報紙可以看。 他打開一個頭等車廂的門,發現一位女士坐在較遠的角落裡,頭朝向窗的那邊,顯然忘了這條路線上,愛得格街是終點站。 」 「『您到哪兒去,小姐?』他說。 」 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《角落裡的老人》
第11頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。