「我想你一定在司機們常去的哪家飯鋪前停過吧?」 「您說對了!各人有各人愛去的地方。 我們這幫人差不多老是在同一個鐘點聚在一處的。 我一到尼姆爾,就停了車,走進卡德琳娜大媽的飯鋪。 那兒的飯菜有點小名氣。 」 「門外停了幾輛車?」 「四輛!其中兩輛是毛令木器行運輸傢具的,還有一輛大轎車,一輛快速計程車……」 「你和其他那幾個司機一起吃的飯嗎?」 「和三個司機一起吃的。 其它人在旁邊的一張桌上。 」 「你們是按什麼順序離開飯鋪的?」 「其它人我不清楚……我呢,因為要等巴黎的回話,是最後一個離開的。 」 「你給誰打電話?」 「給老闆,為了讓他門在莫欄準備些活塞環,我發現我的發動機不大好了,第三個汽缸……」 「恩。 你估計你離那些夥伴們有多遠?」 「我比最後一個人晚走十分鐘。 最後一個是開大車的,我開得比較快,他大概在我面前四到五公里的樣子。 」 「在撞車的那一剎那,你沒有看見那輛小轎車嗎?」 「在只高几米遠的地方才看見,但已來不及躲開了。 」 「沒有一點兒亮光嗎?」 「一點兒沒有!」 「你也沒看見任何人嗎?」 「我說不請楚,……天正下著雨,我的雨刷也不好使,……我只知道,當小車掉進水裡時,我好象覺得有人在掙扎著游水。 然後,我聽見了有人喊救命。 」 「再問你一個問題:剛才,在你的座位底下的工具箱里,我發現了一個完全沒毛病的電棒,……你為什麼當時不把它取出來用呢?」 「我不知道……我當時已經糊塗了。 ……我擔心我的卡車也滑進羅安河裡。 」 「你經過這家客棧的時候,裡邊沒有亮光嗎?」 「可能有燈光吧!」 「你經常跑公路?」 「每禮拜兩次。 」 「你當時沒有想到可以上客棧去打電話嗎?」 「沒有!我只想到蒙塔爾奇已經不遠了,於是就直奔了那兒。 」 「當你在岸邊東找西找的時候,沒有人藏在你的車裡嗎?」 「我想沒有。 」 「為什麼?」 「要是有的話,那人非得解開車蓬的繩子不可。 」 「謝謝你。 不過,你還得留在這兒。 我隨時有可能麻煩你。 」 「隨您的便吧!」 他現在唯一想的是吃飽喝足。 梅格雷看著他走進廚房去吩咐預備晚飯。 在廚房操持烹調的是店老闆的妻子,一個又瘦又黃的女人。 由於突然來了這麼多顧客,她有些應接不暇,甚至都騰不出功夫來乘記者們打電話的空隙,向城裡訂貨了。 一個名叫莉莉的年輕女佣人,長著一副與她的年齡極不相稱的精明面孔,一邊送著開胃飲料,一邊和所有的人逗笑,老闆本人在櫃檯上也沒有一刻閑著。 這本來是淡季。 如果在夏天,客棧就可以在那些旅遊者、情侶們以及來遠郊垂釣的人們身上做一筆好買賣。 秋天,來光顧這小客錢的只有幾個可憐巴巴的從巴黎來打獵的,幾個事先定好飯的客人。 羅傑向梅格雷宣稱: 「前天晚上,我這兒來了一對年輕人,開著一輛灰色小轎車,就是從河裡撈上來的那輛。 我當時想,這是對新婚夫婦吧。 您瞧,這就是我讓他們填寫的住宿單。 」 住宿單用字跡尖細而且歪歪扭扭,讓·維爾布瓦,二十歲,巴黎阿卡西亞街十八號。 對住宿單上提出的問題的回答是:從巴黎來,去尼斯。 最後,當老闆讓他的同伴也照填一份時,年輕人在他的單子上斜著添上了「及夫人」幾個字。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《淹死鬼客棧》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。