坦普林女士對他的現狀是比較滿意的,不過有時花費頗大。 好在鈕扣老闆給她留下了相當可觀的財產,但是她沒有用這些錢做點買賣。 因為單身漢洛德-坦普林揮霍無度,花掉了很多錢。 她生活在一個富裕和環境里,但光是這一點對一個女人還是不夠的。 正月的一個早晨,當她從報上讀到一條消息之後,她便睜大了眼睛陷入了深思。 身邊坐著她的女兒雷諾斯-坦普林,這位姑娘已經成為媽媽的眼中釘。 因為年滿十八周歲之後,她已經是母親的競爭對手了。 雷諾斯那種玩世不恭的幽默感,常常弄得別人啼笑皆非。 「親愛的,」坦普林女士說,「你看……」 「什麼呀?」 坦普林女士指著報紙上那條她非常感興趣的新聞。 雷諾斯看了一眼報上的新聞,對母親的激動之情完全無動於衷。 「這類事多的是。 在一些偏僻的鄉村裡很多老婦常常留給她們的忠誠養女們幾百萬塊錢。 」 「數目可沒那麼大,報紙上登的不一定可靠。 就是其中的一半數目也夠多的了。 」 「可是她並沒有給我們留下什麼錢。 」雷諾斯說。 「當然沒有,我的孩子!可是這個叫卡泰麗娜-格蕾的女士是我的一個堂妹。 你想象一下吧,如果是……」 「如果是對我們有點什麼……」女兒把母親的話接下去說完。 坦普林女士狠狠地瞪了女兒一眼。 雷諾斯有一個壞習慣,總願把事情的真相一語道破。 「我想。 「母親耐心地說道,緊皺著畫過的眉毛。 這時丘比來了。 她說道:「早晨好,丘比,我親愛的,現在去打網球嗎?多美妙啊!」 丘比──這是坦普林女士為丈夫起的愛稱──說道:「你穿這件衣服顯得多美啊!」話音未落便急忙地消失在陽台的梯子上。 「可愛的小夥子。 」坦普林女士多情地目送著自己的丈夫。 「可是我要說什麼來著?對,對……」她又想起了自己的計劃。 「我是想……」 「你倒是快說啊,媽媽,你到底想什麼呀?」 「是的,孩子,我是想,如果我建議那個可愛的卡泰麗娜到我這裡來做客,不是很妙嗎?她一定想到上流社會裡出頭露面。 如果由我出面來周旋,要比別人辦強得多。 對她對我們都有益處。 」 「你認為從她身上可以榨出多少油水來?」雷諾斯問道。 母親嚴厲地看著女兒,喃喃地說道:「當然要些經濟方面的開支了。 你當然知道我們的開支情況,你那可憐的爸爸……」 「現在可是丘比了。 他是一個順從的玩物。 」 「我記得,她是一個可愛的女郎。 」坦普林女士自言自語地說,想著自己的心事。 「她恬靜、純樸,不算漂亮,從未追求過男性。 」 「你是說,她對丘比構不成一種威脅,是嗎?」 坦普林覺得是在刺她。 「丘比可從來不……」 「不,」雷諾斯說,「我才不相信呢。 他自己也明白他同你結婚為是什麼,是貪圖金錢。 」 「親愛的,你總是把話說得那麼粗魯。 」 「請原諒!」雷諾斯說道。 坦普林女士把《每日郵報》、亂七八糟的手提包,還有其它一些東西都收拾好。 「我要立即給卡泰麗娜小姐寫信,使她想起在埃奇沃思的那些美妙時刻。 」 她回到房間里去,眼神流露出堅定的決心。 卡泰麗娜到達倫敦的第二天接到了一封四頁的長信。 她把信塞進手提包就去找哈爾費德多年的律師和財產管理人。 律師以慈父般的感情接待了她。 寒暄之後,卡泰麗娜遞給他一封信,這是死者親屬寫來的信。 律師讀了信之後微微一笑。 「這簡直是無恥的覬覦,格蕾小姐。 我可以對你說,按照法律,這些人絲毫也沒有理由對遺囑提出任何要求。 」 「我也是這樣想。 」 「人們有時是多麼的愚蠢。 我要是處在他們的地位,我將指望您的寬宏大量。 」 「我正想同您談談這件事。 我想給死者的親屬留下一筆錢。 」 「您完全可以不承擔這樣的義務。 」 「我知道。 」 「但是您可能有這樣的錯覺,好象您欠了他們債似的。 當然,您將領取這些錢。 這之後可能有人要暗算您。 」 「這些我都知道。 但儘管如此,我還是決定這樣做。 這對我是無所謂的。 另外,她畢竟還是哈爾費德女士唯一的親屬。 儘管哈爾費德女士在世的時候這位親屬從未過問過她的生活,我還是不想讓她空著手回去。 」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《藍色特快上的秘密》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。