「你從它旁邊走過的。 」 「那時你和我正站在這裡。 」 「我背著身,領你們去那一個房間。 」 梅森說:「福朗,我讓你看著我,看著我的眼睛。 」 福朗看著他。 「你是一個可惡的說謊者。 」梅森說。 福朗握緊拳頭,然後又鬆開了。 「等一下,」埃迪科斯說,「事情發生得太快了,關於這事,我還得多了解點情況。 赫謝,我相信你說的活。 當梅森路過壺的時候,你站的地方能看見梅森嗎?」 「他沒有接近過這隻壺,」赫謝說,「他只是看了一眼,沒有走近它,他也沒有往裡扔任何東西。 你可以親眼看到這些東西上全是塵土,它們已在那兒呆了好長時間了。 」 「這就是你惹的麻煩了,福朗,」埃迪科斯說,「你總是二加二得六,然後再想方設法把這個答案兜售給我。 該死,你要給我們惹麻煩了。 坐下,閉上嘴。 」 走廊頭上的電話鈴猛烈地響了起來。 「見鬼!」埃迪科斯說,然後又支使福朗,「接電話。 」 福朗拿起電話,說道:「喂,我是內森·福朗……你是誰?……埃迪科斯先生不想見他……等一下。 」 「是這樣,」內森對埃迪科斯說,「你的律師西德尼·哈德威克在外面。 」 「我不能見他。 」埃迪科斯說,「我的神經承受不了了,今晚我絕對不能再見來訪者了。 見他的鬼去!我也沒有讓他來。 」 「呃,他說有重要的事。 」福朗說,「我們怎麼辦?又不能把他從門口趕走。 」 埃迪科斯轉過身。 「你是幹什麼的,福朗?居然告訴我該幹什麼,不該幹什麼。 我是從臭水溝里把你撿來的,哪天我再把你扔回去。 我告訴你,我不見哈德威克,主意已定,我不在乎有什麼重要的事。 」 埃迪科斯踱到房間門口,又走回來在走廊里站了一會兒。 「你的牌打得真他媽的精,梅森,」他說,「晚安。 」 莫提默·赫謝給福朗使了一個眼色。 「你得去照顧哈德威克先生了,福朗。 」 福朗對著電話說:「打開大門,西德尼·哈德威克隨時可以進來。 」 他掛上電話后說:「我不得不要求你在這兒再等一會兒了,梅森先生。 請原諒我信口開河,很抱歉,我要維護本尼的利益,你看我白做了。 」 梅森看著從壺裡倒出的各種各樣的東西,對德拉·斯特里特說:「德拉,把壺裡的各種東西都列個單子記下來。 」 「什麼都不許動,」福朗警告說,「那裡的東西一樣也別動,我警告你們。 」 「我什麼也不會動的,」梅森對他說,「我只看,看看你總不反對嗎?」 福朗猶豫了一下,說:「我已經把該說的話都說了,現在由哈德威克回答所有的問題。 」 他打開前門:「啊——哈德威克先生,快進來,趕快進來!」 哈德威克高個瘦臉,大約60歲左右,大鼻子,尖下巴,濃眉毛,眼睛很有神。 他在走廊里停頓了一下,和福朗握了握手。 他戴著眼鏡,眼鏡上還炫耀地晃著一根黑絲帶,他右耳戴著助聽器。 他說:「你好,福朗。 今天晚上本尼怎麼樣?」 「本尼一點都不好,」內森說,「他不能見你。 」 「什麼?」哈德威克驚叫道,「不能見我?事情很重要。 我告訴過他必要的複雜性,他……」 「許多其他的事更重要,」福朗意味深長地說,用大拇指指了指佩里·梅森和德拉·斯特里特站的地方,「我們遇到了點麻煩。 」 「你這是什麼意思?」哈德威克問道,他這才看見了梅森和德拉·斯特里特。 「我們有法律上的麻煩了。 」內森·福朗說。 「這位是佩里·梅森。 」 「啊,我的天呢!」哈德威克說。 他的臉上綻出了笑容,他走過去,伸出一隻有力的、凈是骨頭的手和梅森熱情地握手。 「這位是德拉·斯特里特小姐,我的秘書。 」梅森說。 哈德威克彎了一下腰。 「見到你很高興,斯特里特小姐。 嗯,梅森,你怎麼到這兒來了?」 「我到這兒來,」梅森說,「是為了一件完全不同的事,應埃迪科斯先生之邀而來的。 福朗先生會向你解釋的,我們找到了贓物,就是原先說是管家凱姆波頓夫人偷的東西,其實都是一隻猴子乾的。 」 哈德威克臉上的笑容馬上就消失了,臉色職業性地變得嚴肅起來。 他轉向福朗:「這是如何發生的,內森?」他問道。 「梅森先生因為另一件事來見我和赫謝,在錢上我們要調整一下。 」 「怎麼回事?」哈德威克問。 他的聲音就像鞭子一樣啪啪地響。 第13頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《大猩猩殺人案》
第13頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。