「她滿意嗎?」 「她表示滿意。 」 「那你的看法呢?」拿爾拉柯特偵探兩眼銳利地看著他。 青年人聳聳肩。 「在房屋問題上,你總不覺得有什麼蹊蹺?」 結果他們不得不撇開這個哲理性問題。 偵探對青年人的幫助表示感謝。 「不用謝,我確實樂意相助。 」 他禮節性地陪送他們到門口。 華爾特斯·克爾伍德辦事處正如布爾納比所說的那樣,就在房產經紀人隔壁。 他們剛到,就得知克爾伍德先生也剛到,於是,他們被引進房裡去。 克爾伍德先生是個慈善的長者。 他出生於埃克參領,現在繼承並經營著他父親和祖父的商店。 他站起來,作出一副悲哀的樣子同少校握手。 「你好,布爾納比少校。 」他說,「這真是駭人聽聞,確實太驚人了,可憐的策列維里安!」 他疑惑地望著拿爾拉柯特。 布爾納比少校用簡明的幾句話說明來意。 「你是負責這個案件的偵探拿爾拉柯特?」 「是的。 克爾伍德先生,為調查這案件,我是來向你了解一些情況的。 」 「只要我能做得到,我很樂意向你提供任何情況。 」律師說道。 「關於已故的策列維里安上尉的遺囑,」拿爾拉柯特說,「據說存放在你的辦事處?」 「在我這裡。 」 「是不久前立的吧?」 「是五、六年前立的。 現在我已記不清確切的日子了。 」 「哦,克爾伍德先生,我極想儘快地知道遺囑的內容。 因為它很可能與案件有重大關係。 」 「確實如此嗎?」律師說:「實際上,我倒沒有想到這一層。 偵探,你是自然最懂得你的業務的人,喂——」他望著坐在對面的那個人,「布爾納比少校和我是遺囑的共同執行者,只要他不反對……」 「不反對。 」 「那我看沒有什麼理由不滿足你的要求,偵探先生。 」 他拿起桌上的電話,說了幾句。 幾分鐘后,一個辦事員進來,在律師面前放下一隻火漆封著的信套,然後出去。 克爾伍德先生拿起那個信套,用小刀拆封,抽出一張大而顯得莊重的文件,清清嗓子念道: 「我,約瑟夫·阿瑟·策列維里安,德文郡西塔福特人,住西諾福特寓所。 子1926年8月13日立下遺囑。 (1)我指定住在西諾福特第一號小型平房的約翰·愛德華·布爾納比和埃克參頓的弗·克爾伍德為遺囑執行人和對財產受託管理大。 (2)R。 H·依萬斯長期忠誠地侍候我。 給予免遺產稅100鎊作為他個人所得。 條件是:在我死亡時他還在職以及沒發出和接到離職通知書。 (3)我的全部體育運動勝利紀念品,給予上述J·B·布爾納比,作為我們的友誼以及我對他的鐘愛和尊敬的紀念品。 (4)我的全部不動產和動產都付託給受託管理人,根據這個遺囑和迄今的遺囑附錄來處理。 託管人可以負責出賣,收回或轉換成相等的貨幣。 (5)託管人有權用從出售、收回和兌換得來的貨幣支付任何喪葬和遺囑規定的費用、債務,遺囑及遺囑附錄規定給予的遺產、遺產稅。 (6)託管人暫時掌握上述貨幣或投資的餘額,負責分成相等的四份。 (7)根據上述的分配,託管人負責以相等的四分之一份付給我的妹妹珍妮伐·迦納個人使用和享用,其餘相等數額的四分之三份,託管人負責付給我那已故的妹妹瑪麗·皮爾遜的每個孩子。 作為這個文件(遺囑)的證人。 我,上述的約瑟夫·策列維里安首先在文件上鑒上年、月、日。 上述立遺囑人是在我們倆人同時在場時簽名作為他的遺囑。 我們兩人應邀到場分別簽了名作為見證。 」 克爾伍德先生念完后把文件交給偵探,說:「這個辦事處的兩個辦事員在場作證。 」 偵探若有所思地看了看那份遺囑,他念了「我那位已故妹妹瑪麗·皮爾遜」以後,說: 「克爾伍德先生,你能給我談些瑪麗·皮克遜的情況嗎?」 「我知道的情況不多。 她是大約十年前死亡的,丈夫是個股票掮客,比她還死得早。 就我所知,她從來不去看望策列維里安。 」 第八章 查爾斯·安德比先生 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《斯塔福特疑案》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。